====== Различия ====== Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

кантан [2019/09/06 18:31]
иса старая ревизия восстановлена (2019/09/06 17:26)
кантан [2019/09/06 18:41] (текущий)
иса старая ревизия восстановлена (2019/09/06 17:24)
Строка 5: Строка 5:
  
  
 + 
 +В трактате "​Слово о хайку Басё "​Старый пруд"​ Масаока Сики прослеживал всю историю жанра [[хайку]] от первых стихотворений Сокана и Моритакэ (эра Эйсё (1504-1520) и Тэммон (1532-1554) вплоть до момента создания "​Старого пруда"​. Это стихотворение почитали как идеальное хайку, вершину жанра и образец простоты. Рассматривая еще два типа красоты "​красоту простоты"​ (кантантэкина [[би]]) и "​красоту сложности"​ (фукудзацу-но би), Масаока Сики писал: "​Стихи Басё изменились после того, как это стихотворение было написано,​ и потому мир хайку тоже изменился,​ сделав это стихотворение своим центром…"​. "​…Басё открыл свой взор для маленького существа,​ лягушки. Не подумайте только,​ что Басё считал лягушку чем-то особенно изящным и очаровательным. Лягушка не так прелестна,​ как соловей,​ не так мила, как кукушка,​ не так жалобна,​ как дикий гусь, не так одинока,​ как цикада,​ поющая осенью,​ и потому поэты прежних времен не слагали стихи о лягушке,​ как о соловье,​ кукушке,​ диком гусе, цикаде… Басё должно быть понимал,​ что даже лягушка,​ которая не столь красива и прелестна,​ может обладать очарованием и стать объектом хайку. Если лягушка обладает очарованием,​ то им конечно обладают и соловей,​ и кукушка,​ и дикий гусь, и цикада,​ все вещи обладают очарованием. Басё открыл свой взор для лягушки - он открыл свой взор для природы. То, что это оказалась лягушка,​ это лишь случай. И было ошибкой тривиальных учителей хайку придавать особое значение лягушке"​.
  
  
 Масаока Сики ссылается на слова Басё: //​**"​Я вижу цветы, слышу птиц, и у меня получаются стихотворения,​ в которых их жизни, их души, все изменения во вселенной"​**.// ​ Масаока Сики ссылается на слова Басё: //​**"​Я вижу цветы, слышу птиц, и у меня получаются стихотворения,​ в которых их жизни, их души, все изменения во вселенной"​**.// ​
 +{{:​images:​2010-5-14-huaguoyuan-12.jpg?​600|}} ​ "​Камелия",​ автор Фалунь Дафа
  
  
 +Весь ход развития жанра хайку до ключевого стихотворения Басё Масаока Сики рассматривает как путь от изображения сложных вещей и явлений в хайку через постепенное вытеснение сложных элементов в стихах и стремлению к простоте. "​Почитание простоты",​ "​вкус к простоте"​ - так поэт определяет основное веяние в эпоху Басё. "​Хайку ХYI в. отличались "​сложным замыслом"​ (фукудзацу [[исё:​]]),​ заимствованным из поэзии [[вака]],​ в них часто использовался [[канго]] (т.е. японский язык с обилием сложных китайских иероглифов),​ "​трудный"​ (т.е. усложненный стиль изложения"​),​ - писал Масаока Сики.
  
  
Строка 23: Строка 22:
  
  
 +Масаока Сики отмечает,​ что Басё и его ученики часто прибегали к так называемым "​ложным словам"​ [[кёдзи]],​ т.е. словам,​ не несущим никакого смысла,​ а нужных лишь для ровного счета слогов,​ для ритмической правильности. К ложным словам он относил восклицательные слова я, кана, служебные частицы ка, мо, глагольные тари, кэри, цу, ну. Присутствие кёдзи в хайку указывало на принципиальную емкость пространства хайку, оно вмещало и незначимые слова, создавая ритмические и смысловые паузы, необходимые для дыхания. Создается дополнительное пространство "в тесноте стихового ряда"​ (Ю.Тынянов). Подобное же явление наблюдается в средневековой китайской поэзии,​ где незначимые слова употреблялись для ровного счета знаков в стихе и для сохранения заданного интонационного и мелодического рисунка.
  
  
-Идея простоты созрела у Басё не сразу, а после нескольких лет поисков и колебаний. Масаока Сики описывает процесс этих поисков:​ "​…До этого момента (до хайку "​Старый пруд"​ - Е.Д.) он думал, что лишь нечто великое и удивительное должно быть избрано для хорошего стихотворения,​ но (теперь) он понял, что повседневное и обыкновенное может стать стихом. Исключительное чувство,​ что он может скончаться в поле во время печального путешествия,​ исключительное отчаяние при мысли о брошенном ребенке,​ плачущем на осеннем ветру - все эти были заблуждения вчерашнего дня, что исключительные чувства необходимы,​ чтобы сделать стихотворение произведением искусства."​+Идея простоты созрела у Басё не сразу, а после нескольких лет поисков и колебаний. ​ 
 +Масаока Сики описывает процесс этих поисков:​ "​…До этого момента (до хайку "​Старый пруд"​ - Е.Д.) он думал, что лишь нечто великое и удивительное должно быть избрано для хорошего стихотворения,​ но (теперь) он понял, что повседневное и обыкновенное может стать стихом. Исключительное чувство,​ что он может скончаться в поле во время печального путешествия,​ исключительное отчаяние при мысли о брошенном ребенке,​ плачущем на осеннем ветру - все эти были заблуждения вчерашнего дня, что исключительные чувства необходимы,​ чтобы сделать стихотворение произведением искусства."​
  
  
Строка 35: Строка 35:
  
  
 +Бусон, в представлении Масаока Сики, - это постоянный оппонент Басё. Басё представляет собой архетип поэта-хайкаиста,​ учителя,​ котором внимают ученики,​ отшельника,​ удалившегося от мирской суеты, наедине с природой создающего "​простые",​ "​негативные"​ стихи. Бусон совместил в своем творчестве два типа красоты:​ он умел писать стихи "​простые",​ "​негативные",​ постиг скрытую красоту [[югэн]],​ печаль одиночества [[саби]],​ легкость [[каруми]],​ он искушен не только в сочинении "​теневых"​ стихотворений,​ но и "​ярких",​ "​позитивных",​ "​объективных",​ "​человеческих",​ "​идеальных",​ "​сложных"​. Нанизывая эти термины-определения,​ Масаока Сики создает портрет поэта, постигшего обе стороны красоты [[би]] и одинаково владеющего приемами и стилем,​ языком,​ соответствующим этим сторонам. Причем последнее качество "​сложность"​ распространяется,​ считает Масаока Сики, на все творчество Бусона. Бусон использовал самые величественные,​ яркие, мощные образы;​ испытал влияние великих танских поэтов Бо Цзюйи, Ли Бо, Ду Фу, органично вводя китайские темы в 17-сложные стихи. Вместе с тем стихи Бусона возникают легко, как этого требовал Басё, они подчиняются требованиям,​ сформулированным Басё. Бусон ведет с Басё непрерывный диалог,​ стремясь привнести в хайку новые веяния.
  
  
Строка 132: Строка 132:
  
 [Басё кодза, т.1, с.266, с 288] - Басё кодза (Лекции о Басё) в 9 т., Т., 1955-56. == [Басё кодза, т.1, с.266, с 288] - Басё кодза (Лекции о Басё) в 9 т., Т., 1955-56. ==
 +
  
  
 <note important>​Статья нуждается в форматировании</​note>​ <note important>​Статья нуждается в форматировании</​note>​
  

Навигация

[[:article|Статьи]] ---- [[:terms|Термины]] ---- [[:personnel|Персоналии]] ---- [[:index|Алфавитный указатель]] ---- ---- [[biblio:начало|Библиотека]] ---- [[:haiku-links|Хайку-ссылки]] ---- [[:faq|FAQ]]\\ + [[faq:Рекомендации по оформлению страниц|рекомендации]]\\ + [[syntax|синтаксис]]

Свои инструменты