====== Различия ====== Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

токи-дзэммаро [2010/01/14 02:27]
иса
токи-дзэммаро [2010/02/22 01:20] (текущий)
иса
Строка 2: Строка 2:
  
 8 июня 1885- 15 апреля 1980\\ 8 июня 1885- 15 апреля 1980\\
-\\ 
-В отличие от большинства новаторов в поэзии танка начала века, Токи Дзэммаро (土岐善麿),​ впоследствии взявший псевдоним [[Токи Аика]] (土岐哀果 ), был потомственным стихотворцем. Его отец, буддийский священник Токи Дзэнсё,​ был известен как поэт жанра рэнга, что сыграло немаловажную роль в формировании литературных пристрастий юного Дзэммаро. Он с детства полюбил стихи и под руководством отца со школьной скамьи прилежно штудировал японскую классику.\\ 
  
-{{:​images:​дзэммаро.jpg|}} ​+{{:​images:​дзэммаро.jpg |}}  
 +В отличие от большинства новаторов в поэзии танка начала века, Токи Дзэммаро (土岐善麿),​ впоследствии взявший псевдоним [[Токи Аика]] (土岐哀果 ), был потомственным стихотворцем. Его отец, буддийский священник Токи Дзэнсё,​ был известен как поэт жанра рэнга, что сыграло немаловажную роль в формировании литературных пристрастий юного Дзэммаро. Он с детства полюбил стихи и под руководством отца со школьной скамьи прилежно штудировал японскую классику. 
 В возрасте девятнадцати лет Дзэммаро поступает в университет Васэда на факультет английского языка и литературы. Одновременно он становится учеником поэта танка [[Канэко Кунъэна]],​ получившего свои познания в стихосложении от [[Отиаи Наобуми]] и известного в узких кругах своими урбанистическими стихами. Хотя Кунъэн действительно приобщил Дзэммаро к поэтике танка и даже привил вкус к экспериментаторству,​ особой ценности его уроки не представляли. В возрасте девятнадцати лет Дзэммаро поступает в университет Васэда на факультет английского языка и литературы. Одновременно он становится учеником поэта танка [[Канэко Кунъэна]],​ получившего свои познания в стихосложении от [[Отиаи Наобуми]] и известного в узких кругах своими урбанистическими стихами. Хотя Кунъэн действительно приобщил Дзэммаро к поэтике танка и даже привил вкус к экспериментаторству,​ особой ценности его уроки не представляли.
  
-В университете состоялось знакомство Дзэммаро с [[Китахара Хакусю]] и [[Вакаяма Бокусуй]],​ которые открыли перед юношей горизонты новой поэзии. Он с энтузиазмом пишет танка в новом ключе и в 1910 году под псевдонимом выпускает эпатажный сборник «Смех сквозь слезы» («Накивараи»),​ написанный на латинице,​ к тому же с графическим оформлением танка в три строки и неопределенным количеством слогов. Тематика сборника в основном сводилась к злоключениям бедного молодого человека,​ прозябающего вместе с женой в джунглях большого города.\\ 
 \\ \\
 +В университете состоялось знакомство Дзэммаро с [[Китахара Хакусю]] и [[Вакаяма Бокусуй]],​ которые открыли перед юношей горизонты новой поэзии. Он с энтузиазмом пишет танка в новом ключе и в 1910 году под псевдонимом выпускает эпатажный сборник «Смех сквозь слезы» («Накивараи»),​ написанный на латинице,​ к тому же с графическим оформлением танка в три строки и неопределенным количеством слогов. Тематика сборника в основном сводилась к злоключениям бедного молодого человека,​ прозябающего вместе с женой в джунглях большого города.
 +
 +
 Латиница,​ означавшая дерзкий вызов общественному вкусу, в то время была модна и воплощала для молодежи «эспри»,​ дух времени. В кругах интеллигенции всерьез обсуждали возможность перехода японского языка на латиницу. Как известно,​ [[Исикава Такубоку]] тоже вел дневник на латинице. Он объяснял это нежеланием делиться сокровенными мыслями с женой (читать на латинице японский текст было еще утомительнее и невразумительнее,​ чем русский). Однако есть основания полагать,​ что Такубоку и Аика оба использовали латиницу в основном как инструмент модернизации литературы,​ для демонстрации «новаторского духа».\\ Латиница,​ означавшая дерзкий вызов общественному вкусу, в то время была модна и воплощала для молодежи «эспри»,​ дух времени. В кругах интеллигенции всерьез обсуждали возможность перехода японского языка на латиницу. Как известно,​ [[Исикава Такубоку]] тоже вел дневник на латинице. Он объяснял это нежеланием делиться сокровенными мыслями с женой (читать на латинице японский текст было еще утомительнее и невразумительнее,​ чем русский). Однако есть основания полагать,​ что Такубоку и Аика оба использовали латиницу в основном как инструмент модернизации литературы,​ для демонстрации «новаторского духа».\\
-Для танка латиница была пригодна не более, чем значки транскрипции для записи сонетов Шекспира. Тем не менее сборник вызвал определенный резонанс и привлек внимание критики к молодому автору,​ который продолжал писать о тяготах жизни — но уже на простом японском языке. В это время он познакомился с [[Исикава Такубоку]]. Общность интересов,​ идей, художественных вкусов у обоих была столь очевидна,​ что они вскоре стали неразлучны. Аика живо воспринимал суждения Такубоку о социальной несправедливости и о задачах поэзии,​ Такубоку заимствовал у Аика концепцию записи танка в три строки. Вместе они провозгласили рождение «жизненной школы» (сэйкацу-ха),​ обменивались стихами и планировали издание совместного поэтического журнала. Этим планам не суждено было осуществиться,​ но влияние личности и творчества Такубоку на Аика было поистине огромно.\\+Для танка латиница была пригодна не более, чем значки транскрипции для записи сонетов Шекспира. Тем не менее сборник вызвал определенный резонанс и привлек внимание критики к молодому автору,​ который продолжал писать о тяготах жизни — но уже на простом японском языке. В это время он познакомился с [[Исикава Такубоку]]. Общность интересов,​ идей, художественных вкусов у обоих была столь очевидна,​ что они вскоре стали неразлучны. Аика живо воспринимал суждения Такубоку о социальной несправедливости и о задачах поэзии,​ Такубоку заимствовал у Аика концепцию записи танка в три строки. Вместе они провозгласили рождение «жизненной школы» (сэйкацу-ха),​ обменивались стихами и планировали издание совместного поэтического журнала. Этим планам не суждено было осуществиться,​ но влияние личности и творчества Такубоку на Аика было поистине огромно. 
 \\ \\
 После смерти Такубоку Дзэммаро не только взял на себя заботу о похоронах,​ но и лично позаботился о литературном наследии замечательного поэта — о разборке его архива и публикации неизданных работ. Оплакивая безвременно ушедшего друга, Аика писал в книге «Средь звуков» («Дзацуон-но нака», 1916):\\ После смерти Такубоку Дзэммаро не только взял на себя заботу о похоронах,​ но и лично позаботился о литературном наследии замечательного поэта — о разборке его архива и публикации неизданных работ. Оплакивая безвременно ушедшего друга, Аика писал в книге «Средь звуков» («Дзацуон-но нака», 1916):\\
-\\+ 
 //На столе у меня стопка рукописей покойного друга.\\ //На столе у меня стопка рукописей покойного друга.\\
 Все не выкрою времени разобрать —\\ Все не выкрою времени разобрать —\\
 каждый день я так занят.//​ каждый день я так занят.//​
 +
 \\ \\
 +Видимо,​ принадлежность Аика к «жизненной школе» и присутствие в его ранней поэзии множества стихов социального содержания позволили критике причислить и этого самобытного поэта к «натурализму».
 +
 \\ \\
-Видимо, принадлежность Аика к «жизненной школе» и присутствие в его ранней поэзии множества стихов социального содержания позволили критике причислить и этого ​самобытного поэта к «натурализму».\\+Аика в действительности был гораздо более умеренным «левым»,​ чем [[Исикава Такубоку]],​ хотя в его ранних сборниках тема социального протеста звучит острее. Однако Такубоку,​ вечно мучившийся от отсутствия средств, умер в возрасте двадцати семи лет, оставшись в сознании народа «бедным ​певцом». Между тем Токи Аика, начав со скромной должности наборщика,​ благодаря ​своим литературным успехам быстро продвигался по служебной лестнице. Некоторое время он работал зарубежным корреспондентом в Корее и Китае, а в тридцать лет уже ​получил должность ​заведующего отделом общественных проблем в крупнейшей газете «Ёмиури». Впоследствии он перешел в корпорацию «Асахи», где ​сумел подняться до руководящих постов. Блестящая карьера, ​гарантировавшая полную материальную стабильность, не слишком располагала к дальнейшему воспеванию бедности, и стиль Аика со временем переменился. Однако перемены оказались фатальны для его поэзии.
  
 +Как только из нее исчез пафос социального протеста,​ она потеряла привлекательность для читателя,​ и далее с Аика произошло то же, что и с большей частью его современников:​ все оставшиеся шесть десятилетий жизни он плыл в литературном море на гребне своей юношеской славы, а многотомные собрания его поздних работ мирно оседали в пыли библиотек.
  
-Аика в действительности был гораздо более умеренным ​«левым», чем [[Исикава Такубоку]], ​хотя в его ранних сборниках тема социального протеста звучит ​острее. Однако Такубоку, вечно мучившийся от отсутствия средств,​ умер в возрасте двадцати семи лет, оставшись в сознании народа «бедным ​певцом». Между тем Токи Аиканачав со скромной должности наборщика, благодаря своим литературным успехам быстро продвигался по служебной лестнице. Некоторое время ​он работал зарубежным корреспондентом ​в Корее и Китае, а в тридцать лет уже получил ​должность заведующего отделом общественных проблем в крупнейшей ​газете «Ёмиури». Впоследствии ​он перешел в корпорацию «Асахи», ​где сумел подняться до руководящих постов. Блестящая карьера,​ гарантировавшая полную материальную стабильность, не слишком располагала к дальнейшему воспеванию бедности, и стиль Аика со временем переменился. Однако перемены оказались фатальны для ​его поэзии.\\+\\ 
 +Левацкие убеждения поэта с наибольшей силой проявились в его сборнике «В сумерки» («Тасогарэ ни», 1912). Большая ​часть стихотворений в книге социально ​заострена ​и полна «заговорщицких» аллюзий, хотя сам поэт никогда ни к каким революционным организациям не примыкала марксистов и вовсе сторонился. Из книги вырисовывается образ молодого бедного, не устроенного в жизни интеллигента, который ​отыгрывается в стихах на истеблишменте, играя в «запретные ​игры»:\\
  
-Как только из нее исчез пафос социального протеста,​ она потеряла привлекательность для читателя,​ и далее с Аика произошло то же, что и с большей частью его современников:​ все оставшиеся шесть десятилетий жизни он плыл в литературном море на гребне своей юношеской славы, а многотомные собрания его поздних работ мирно оседали в пыли библиотек.\\ 
  
-Левацкие убеждения поэта с наибольшей силой проявились в его сборнике «В сумерки» («Тасогарэ ни», 1912). Большая часть стихотворений в книге социально заострена и полна «заговорщицких» аллюзий,​ хотя сам поэт никогда ни к каким революционным организациям не примыкал,​ а марксистов и вовсе сторонился. Из книги вырисовывается образ молодого бедного,​ не устроенного в жизни интеллигента,​ который отыгрывается в стихах на истеблишменте,​ играя в «запретные игры»:​\\ 
-\\ 
 //С запрещенной книгой иду,\\ //С запрещенной книгой иду,\\
 что взял почитать у друга,​\\ что взял почитать у друга,​\\
 вытащив из башмака под кроватью...//​ вытащив из башмака под кроватью...//​
-\\+ 
 \\ \\
 Согласно разъяснениям японской критики,​ здесь идет речь о книге Кропоткина,​ которую Аика одолжил у Такубоку. Несомненно,​ Такубоку привил другу неподдельную любовь к России и пристрастие к русской художественной литературе,​ которая воплощала для обоих свободное парение духа и обращение к высшим гуманистическим ценностям:​\\ Согласно разъяснениям японской критики,​ здесь идет речь о книге Кропоткина,​ которую Аика одолжил у Такубоку. Несомненно,​ Такубоку привил другу неподдельную любовь к России и пристрастие к русской художественной литературе,​ которая воплощала для обоих свободное парение духа и обращение к высшим гуманистическим ценностям:​\\
-\\+ 
 //​Перечитываю — и снова, должно быть, не удержусь от слез...\\ //​Перечитываю — и снова, должно быть, не удержусь от слез...\\
 Как сердцу мил этот томик Тургенева\\ Как сердцу мил этот томик Тургенева\\
 в пожелтевшей обложке!..//​ в пожелтевшей обложке!..//​
-\\+ 
 \\ \\
 Просоциалистические настроения друзей разделяли многие представители творческой интеллигенции — в особенности после трагических событий 1911 года, когда по обвинению в «оскорблении трона» был казнен видный социалист Котоку Сюсуй с товарищами. Неудивительно,​ что мотивы протеста,​ хотя и выраженные очень сдержанно,​ появляются в поэзии Аика:\\ Просоциалистические настроения друзей разделяли многие представители творческой интеллигенции — в особенности после трагических событий 1911 года, когда по обвинению в «оскорблении трона» был казнен видный социалист Котоку Сюсуй с товарищами. Неудивительно,​ что мотивы протеста,​ хотя и выраженные очень сдержанно,​ появляются в поэзии Аика:\\
-\\+ 
 //Живя в Японии,​\\ //Живя в Японии,​\\
 небезопасно выражать на японском языке\\ небезопасно выражать на японском языке\\
Строка 48: Строка 58:
  
 {{:​images:​дзэммаро2.jpg|}} {{:​images:​дзэммаро2.jpg|}}
-//Токи Дзэммаро ​сидит ​в первом ряду второй справа// ​+ 
 +//Токи Дзэммаро в первом ряду второй справа// ​
  
 \\ \\
 «Революционная» поэзия Аика, от которой сам автор впоследствии отошел,​ оказывала зажигательное влияние на молодежь. Еще несколько лет после смерти Такубоку,​ храня верность его заветам,​ Токи Аика продолжал слагать стихи в русле «жизненной школы» об ужасах бедности и непосильного труда, о необходимости классовой борьбы,​ хотя его дела уже пошли на лад и материальное положение быстро поправлялось.\\ «Революционная» поэзия Аика, от которой сам автор впоследствии отошел,​ оказывала зажигательное влияние на молодежь. Еще несколько лет после смерти Такубоку,​ храня верность его заветам,​ Токи Аика продолжал слагать стихи в русле «жизненной школы» об ужасах бедности и непосильного труда, о необходимости классовой борьбы,​ хотя его дела уже пошли на лад и материальное положение быстро поправлялось.\\
 В 1913 году Аика возглавил журнал «Жизнь и искусство» («Сэйкацу то гэйдзюцу»),​ вокруг которого объединилось несколько поэтов левой ориентации.\\ В 1913 году Аика возглавил журнал «Жизнь и искусство» («Сэйкацу то гэйдзюцу»),​ вокруг которого объединилось несколько поэтов левой ориентации.\\
-Развивая идеи жизненности и народности поэзии,​ он писал в статье «Предостережение миру танка» («Кадан кэйго»,​ 1915–1916):​ «Наши стихи называют “жизненными танка” — спрашивается,​ в каком смысле?​ Жизнь — что именно от жизни входит в танка? И что представляют собой другие наши стихи?\\+Развивая идеи жизненности и народности поэзии,​ он писал в статье «Предостережение миру танка» («Кадан кэйго»,​ 1915–1916):​ «Наши стихи называют “жизненными танка” — спрашивается,​ в каком смысле?​ Жизнь — что именно от жизни входит в танка? И что представляют собой другие наши стихи? 
 \\ \\
 Внутренняя жизнь, внешняя жизнь — такого дуалистического деления в человеческом бытии не должно быть. Воспевать жизнь как целое — чего еще требовать,​ чего ждать от новых танка?​! Я как человек,​ живущий в нашу эпоху, руководствуюсь тем, что должен воспевать свою жизнь своими словами. Поскольку нам удалось на деле осуществить это требование,​ нас стали рассматривать как некое движение,​ и таким образом,​ танка, бывшие до сей поры принадлежностью одного класса,​ сейчас стали по природе близки каждому,​ бесспорно превратившись во всенародное достояние».\\ Внутренняя жизнь, внешняя жизнь — такого дуалистического деления в человеческом бытии не должно быть. Воспевать жизнь как целое — чего еще требовать,​ чего ждать от новых танка?​! Я как человек,​ живущий в нашу эпоху, руководствуюсь тем, что должен воспевать свою жизнь своими словами. Поскольку нам удалось на деле осуществить это требование,​ нас стали рассматривать как некое движение,​ и таким образом,​ танка, бывшие до сей поры принадлежностью одного класса,​ сейчас стали по природе близки каждому,​ бесспорно превратившись во всенародное достояние».\\
Строка 61: Строка 73:
  
 После многих лет смелых экспериментов его поздняя лирика приобретает классическую прозрачность и дзэнскую просветленность,​ вернувшись к традиционной форме:​\\ После многих лет смелых экспериментов его поздняя лирика приобретает классическую прозрачность и дзэнскую просветленность,​ вернувшись к традиционной форме:​\\
-\\+
 //В этом месте, где нет\\ //В этом месте, где нет\\
 ни камней,​ ни деревьев бамбука,​\\ ни камней,​ ни деревьев бамбука,​\\
Строка 67: Строка 79:
 как в бамбуковый ствол ударяют,​\\ как в бамбуковый ствол ударяют,​\\
 прилетая откуда-то,​ камни...//​ прилетая откуда-то,​ камни...//​
-\\ 
  
-\\+
 {{:​images:​tokizenmaro3.jpg|}} {{:​images:​tokizenmaro3.jpg|}}
-//резной каменный столб "​Токи"​ в летнем храме, ​Токио Хитоси Акира Nishiasakusa//​ +//​Токио Хитоси Акира Nishiasakusa//​ 
-[[http://​www.asahi-net.or.jp/​~PB5H-OOTK/​pages/​T/​tokizenmaro.html|адрес фото]]+[[http://​www.asahi-net.or.jp/​~PB5H-OOTK/​pages/​T/​tokizenmaro.html|адрес фото]] ​ 
 + 
 + 
 + 
 + 
  
 Скончался 15 апреля 1980г. от сердечной недостаточности в своем доме в Shimomeguro. Скончался 15 апреля 1980г. от сердечной недостаточности в своем доме в Shimomeguro.
  
  
-\\ +\\
 Оставаясь до преклонных лет прекрасным поэтом и литературным грандом,​ Токи Аика, как и многие его современники,​ существует в сознании японских читателей в основном как автор эпохи Мэйдзи — Тайсё. К сожалению,​ большинство из них, вероятно,​ даже не подозревает,​ что верный друг и сподвижник [[Исикава Такубоку]] дожил до конца XX века. Оставаясь до преклонных лет прекрасным поэтом и литературным грандом,​ Токи Аика, как и многие его современники,​ существует в сознании японских читателей в основном как автор эпохи Мэйдзи — Тайсё. К сожалению,​ большинство из них, вероятно,​ даже не подозревает,​ что верный друг и сподвижник [[Исикава Такубоку]] дожил до конца XX века.
 \\ \\
-\\+
  
 ---- ----
Строка 91: Строка 107:
 == Ссылки == == Ссылки ==
 [[http://​ja.wikipedia.org/​wiki/​%E5%9C%9F%E5%B2%90%E5%96%84%E9%BA%BF|Токи Дзэммаро в японской Википедии]]\\ [[http://​ja.wikipedia.org/​wiki/​%E5%9C%9F%E5%B2%90%E5%96%84%E9%BA%BF|Токи Дзэммаро в японской Википедии]]\\
-[[http://​translate.google.ru/​translate?​hl=ru&​sl=ja&​u=http://​ja.wikipedia.org/​wiki/​%25E5%259C%259F%25E5%25B2%2590%25E5%2596%2584%25E9%25BA%25BF&​ei=KpdKS9zVJon4mgPI74iFBw&​sa=X&​oi=translate&​ct=result&​resnum=1&​ved=0CA4Q7gEwAA&​prev=/​search%3Fq%3D%25E5%259C%259F%25E5%25B2%2590%25E5%2596%2584%25E9%25BA%25BF%26hl%3Dru%26client%3Dfirefox%26rls%3Dorg.mozilla:​ru:​official%26hs%3DytV%26newwindow%3D1|Перевод Google страницы в японской Википедии]]\\ 
  
  

Навигация

[[:article|Статьи]] ---- [[:terms|Термины]] ---- [[:personnel|Персоналии]] ---- [[:index|Алфавитный указатель]] ---- ---- [[biblio:начало|Библиотека]] ---- [[:haiku-links|Хайку-ссылки]] ---- [[:faq|FAQ]]\\ + [[faq:Рекомендации по оформлению страниц|рекомендации]]\\ + [[syntax|синтаксис]]

Свои инструменты