====== Различия ====== Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

17-слогов [2009/11/11 21:41]
reflex_blue
17-слогов [2011/05/01 12:25] (текущий)
graf_mur
Строка 1: Строка 1:
-===== 17 слогов хайку =====+====== 17 слогов хайку ​======
  
 ==== Формально ==== ==== Формально ====
  
-Стихотворение [[хайку]] состоит из одной или нескольких фраз, которые вмещены в 17 слогов,​ внутренне разделенных на 5-7-5 слогов в строке. Традиционно по-японски записывалось в одну строку. При переводе на европейские языки записывалось и как четверостишие,​ и как двустишие,​ и как трехстишие. В переводах на русский язык всегда записывалось как трехстишие. ​+Стихотворение [[хайку]] состоит из одной или нескольких фраз, которые вмещены в 17 слогов,​ внутренне разделенных на [[5-7-5]] слогов в строке. Традиционно по-японски записывалось в одну строку. При переводе на европейские языки записывалось и как четверостишие,​ и как двустишие,​ и как трехстишие. В переводах на русский язык всегда записывалось как трехстишие. ​
  
 [[дьяконова1|Е. М. Дьяконова. ПОЭЗИЯ ЯПОНСКОГО ЖАНРА ТРЕХСТИШИЙ (ХАЙКУ). ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ГЛАВНЫЕ ЧЕРТЫ]] [[дьяконова1|Е. М. Дьяконова. ПОЭЗИЯ ЯПОНСКОГО ЖАНРА ТРЕХСТИШИЙ (ХАЙКУ). ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ГЛАВНЫЕ ЧЕРТЫ]]
Строка 11: Строка 11:
 Чтобы понять структуру [[хайку]],​ очень важно понять лингвистическую разницу японского и английского языков,​ поскольку это оказывает сильное влияние на вид поэзии соответствующий двум языкам. Две из самых важных характеристик в английской поэзии – это рифма и размер,​ которые практически не слышны в японской поэзии,​ опирающейся,​ в основном,​ на метрику. Чтобы понять структуру [[хайку]],​ очень важно понять лингвистическую разницу японского и английского языков,​ поскольку это оказывает сильное влияние на вид поэзии соответствующий двум языкам. Две из самых важных характеристик в английской поэзии – это рифма и размер,​ которые практически не слышны в японской поэзии,​ опирающейся,​ в основном,​ на метрику.
  
-Причина недостатка рифм заключается в том, что в японском языке очень ограниченное количество звуков,​ и практически все слова заканчиваются гласными,​ поэтому рифмованные слова не оказывают такого же влияния,​ какое они имеют в английском языке. Использовать размер тоже нельзя,​ поскольку японцы произносят все слоги в слове с одинаковым ударением. Вместо того чтобы использовать рифмование слов и размер в своей поэзии,​ японцы сконцентрировали внимание на морах (вид метрического стихосложения,​ который в грубом приближении соответствует английским слогам). +Причина недостатка рифм заключается в том, что в японском языке очень ограниченное количество звуков,​ и практически все слова заканчиваются гласными,​ поэтому рифмованные слова не оказывают такого же влияния,​ какое они имеют в английском языке. Использовать размер тоже нельзя,​ поскольку японцы произносят все слоги в слове с одинаковым ударением. Вместо того чтобы использовать рифмование слов и размер в своей поэзии,​ японцы сконцентрировали внимание на морах (вид метрического стихосложения,​ который в грубом приближении соответствует английским слогам).\\  
- +(пер. с англ.)
-[[http://​www.liveinternet.ru/​users/​1101896/​post44790479/​]] ​(не нашла, откуда ​переведен этот текст)+
  
 ==== Алексей Андреев о форме хайку ==== ==== Алексей Андреев о форме хайку ====
Строка 25: Строка 24:
 соро соро ноборэ\\ ​ соро соро ноборэ\\ ​
 фудзи но яма\\ ​ фудзи но яма\\ ​
-\\  +//[[кобаяси-исса|Исса]]//  
-[[кобаяси-исса|Исса]]\\ ​ +\\ \\ 
-\\ +
 улитка\\ ​ улитка\\ ​
 тихо-тихо взбирайся\\ ​ тихо-тихо взбирайся\\ ​
-гора Фудзи \\  +гора Фудзи\\  
-\\ </​color>​\\  +</​color>​ 
-(дословный подстрочник)+//(дословный подстрочник)//
  
 Так обстоит ​ дело ​ с  *классическими ​ японскими* ​ хайку (хотя правило ​  ​17-ти ​ слогов ​ нарушал ​ даже ​ [[мацуо-басё|Басё]]). ​ Что ​ же касается переводов и  "​иностранных" ​ хайку ​ -  существуют ​ разные мнения. Следует учитывать,​ в частности,​ что "​слог"​ японского языка - это совсем не  то же самое, что "​слог"​ русского или английского (как по длительности,​ так и по информативности). А длины ​ строк хайку (5,   ​7, ​  ​12) ​ определяются ​  ​длиной ​  ​и ​  ​структурой ​ среднего ​ Так обстоит ​ дело ​ с  *классическими ​ японскими* ​ хайку (хотя правило ​  ​17-ти ​ слогов ​ нарушал ​ даже ​ [[мацуо-басё|Басё]]). ​ Что ​ же касается переводов и  "​иностранных" ​ хайку ​ -  существуют ​ разные мнения. Следует учитывать,​ в частности,​ что "​слог"​ японского языка - это совсем не  то же самое, что "​слог"​ русского или английского (как по длительности,​ так и по информативности). А длины ​ строк хайку (5,   ​7, ​  ​12) ​ определяются ​  ​длиной ​  ​и ​  ​структурой ​ среднего ​
Строка 51: Строка 49:
 как долго звонит телефон\\ ​ как долго звонит телефон\\ ​
 в доме соседа\\ ​ в доме соседа\\ ​
-\\ </​color>​ +</​color>​ 
-Алексей Андреев+//​[[алексей-андреев|Алексей Андреев]]// 
 + 
 +---- 
 +=== Источник ===
  
 [[http://​haiku.ru/​frog/​def.htm#​i2|А.Андреев. Что такое хайку]] [[http://​haiku.ru/​frog/​def.htm#​i2|А.Андреев. Что такое хайку]]

Навигация

[[:article|Статьи]] ---- [[:terms|Термины]] ---- [[:personnel|Персоналии]] ---- [[:index|Алфавитный указатель]] ---- ---- [[biblio:начало|Библиотека]] ---- [[:haiku-links|Хайку-ссылки]] ---- [[:faq|FAQ]]\\ + [[faq:Рекомендации по оформлению страниц|рекомендации]]\\ + [[syntax|синтаксис]]

Свои инструменты