Вы находитесь здесь: Haikupedia - энциклопедия хайку » Е.М.Дьяконова
Различия
Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
дьяконова2 [2009/11/10 22:28] reflex_blue |
дьяконова2 [2009/11/10 22:33] (текущий) reflex_blue |
||
---|---|---|---|
Строка 13: | Строка 13: | ||
Хокку (буквально означает «начальные строки») – мост, соединяющий древнюю поэзию [[вака|вака]] (букв. "японская песня" – это общее понятие, которое включало в себя, главным образом, [[танка|танка]] - "короткую песню") т.е. пятистиший и поэзию хайку, трехстиший – два наиболее распространенных жанра японской поэзии. Другие жанры, хотя и существуют, но не могут идти ни в какое сравнение с танка и хайку по степени распространенности и влияния на жизнь японцев. Жанр хайку произошел из жанра танка при посредстве жанра рэнга. Первые хайку датируются ХV в. Первоначальные хайку, носившие в то время название [[хайкай|хайкай]], были всегда юмористическими, это были как бы комические куплеты полуфольклорного типа на злобу дня. Позже характер их совершенно изменился. | Хокку (буквально означает «начальные строки») – мост, соединяющий древнюю поэзию [[вака|вака]] (букв. "японская песня" – это общее понятие, которое включало в себя, главным образом, [[танка|танка]] - "короткую песню") т.е. пятистиший и поэзию хайку, трехстиший – два наиболее распространенных жанра японской поэзии. Другие жанры, хотя и существуют, но не могут идти ни в какое сравнение с танка и хайку по степени распространенности и влияния на жизнь японцев. Жанр хайку произошел из жанра танка при посредстве жанра рэнга. Первые хайку датируются ХV в. Первоначальные хайку, носившие в то время название [[хайкай|хайкай]], были всегда юмористическими, это были как бы комические куплеты полуфольклорного типа на злобу дня. Позже характер их совершенно изменился. | ||
- | Впервые жанр [[хайкай|хайкай]] (шуточные стихи) упоминается в классической поэтической антологии «Старые и новые песни Японии» ([[кокинсю|Кокинсю]], 905 г.) в разделе «Хайкай ута» («Шуточные песни»), однако это еще не был жанр хайку в полном смысле слова, а лишь первое приближение к нему. В другой известной антологии «Собрание горы Цукуба» (Цукубасю, 1356 г). появились так называемые хайкай-но рэнга, т.е. длинные цепочки стихотворений на заданную тему, сочиненные одним или более авторами, в которых особенно ценились первые три строки. Первая антология собственно хайкай-но рэнга - "Безумное собрание горы Цукуба" (Тикуба кёгинсю) была составлена в 1499 г., выдающимися поэтами нового жанра почитались Аракида Моритакэ (1473-1549) и Ямадзаки Сокан (1464-1552). Возникновение жанра хайку датируется ХV-ХVI вв. Начальное трехстишие, носившее называние хокку, получило самостоятельное значение и начало развиваться как отдельный жанр. Хокку – это первые три строки длинной цепочки стихотворений рэнга, своеобразной амебейной формы, создаваемой двумя и более поэтами, поэтическая перекличка голосов по три и две строки на заданную тему. Рэнга – это по сути дела пятистишие танка в 31 слог, разделенные на две части (доцезурную и послецезурную), своеобразный вопрос и ответ, где сущность стихотворения состоит не столько в самом тексте, сколько в едва уловимой, но все же ощущаемой связи между стихотворениями , которая по-японски называется кокоро (букв. душа, сердце, сущность). | + | Впервые жанр [[хайкай|хайкай]] (шуточные стихи) упоминается в классической поэтической антологии «Старые и новые песни Японии» (Кокинсю, 905 г.) в разделе «Хайкай ута» («Шуточные песни»), однако это еще не был жанр хайку в полном смысле слова, а лишь первое приближение к нему. В другой известной антологии «Собрание горы Цукуба» (Цукубасю, 1356 г). появились так называемые хайкай-но рэнга, т.е. длинные цепочки стихотворений на заданную тему, сочиненные одним или более авторами, в которых особенно ценились первые три строки. Первая антология собственно хайкай-но рэнга - "Безумное собрание горы Цукуба" (Тикуба кёгинсю) была составлена в 1499 г., выдающимися поэтами нового жанра почитались Аракида Моритакэ (1473-1549) и Ямадзаки Сокан (1464-1552). Возникновение жанра хайку датируется ХV-ХVI вв. Начальное трехстишие, носившее называние хокку, получило самостоятельное значение и начало развиваться как отдельный жанр. Хокку – это первые три строки длинной цепочки стихотворений рэнга, своеобразной амебейной формы, создаваемой двумя и более поэтами, поэтическая перекличка голосов по три и две строки на заданную тему. Рэнга – это по сути дела пятистишие танка в 31 слог, разделенные на две части (доцезурную и послецезурную), своеобразный вопрос и ответ, где сущность стихотворения состоит не столько в самом тексте, сколько в едва уловимой, но все же ощущаемой связи между стихотворениями , которая по-японски называется кокоро (букв. душа, сердце, сущность). |
Рэнга – цепочка трехстиший и двустиший (17 слогов и 14 слогов), иногда бесконечно длинная до сотни и более строк, построенных по одному метрическому закону, когда просодической единицей является строфа, состоящая из группы в пять и группы в семь слогов (5-7-5 и 7-7) слогов в строке. Все трехстишия и двухстишия (часто написанные разными авторами по принципу переклички) связаны общей темой (дай), но не имеют общего сюжета. Каждое трехстишие и двухстишие, представляющее собой самостоятельное произведения на тему любви, разлуки, одиночества, вписанные в пейзажную картину, может без ущерба для его смысла вычленить из общего контекста стихотворения (примеры такой формы известны в восточной поэзии, например, цепочки панутнов, исполнявшиеся двумя полухориями, в малайской поэзии). Но в то же время каждый стих связан с предыдущим и последующим стихами: это как бы цепь вопросов и ответов, скорее даже зачинов и продолжений, где в каждом последующем трехстишии или двустишии ценен поворот темы, неожиданная трактовка слова. Цепочки рэнга сочинялись экспромтом на поэтических собраниях, когда два или более поэта выбирали одну из канонических тем и сочиняли по очереди трехстишия и двустишия. Относительно большой объем рэнга в целом и сохранение в то же время стихотворной формы танка и всех ее свойств позволял просматривать развертывание набора ассоциаций, присущих этому жанру, на сравнительно большом материале. | Рэнга – цепочка трехстиший и двустиший (17 слогов и 14 слогов), иногда бесконечно длинная до сотни и более строк, построенных по одному метрическому закону, когда просодической единицей является строфа, состоящая из группы в пять и группы в семь слогов (5-7-5 и 7-7) слогов в строке. Все трехстишия и двухстишия (часто написанные разными авторами по принципу переклички) связаны общей темой (дай), но не имеют общего сюжета. Каждое трехстишие и двухстишие, представляющее собой самостоятельное произведения на тему любви, разлуки, одиночества, вписанные в пейзажную картину, может без ущерба для его смысла вычленить из общего контекста стихотворения (примеры такой формы известны в восточной поэзии, например, цепочки панутнов, исполнявшиеся двумя полухориями, в малайской поэзии). Но в то же время каждый стих связан с предыдущим и последующим стихами: это как бы цепь вопросов и ответов, скорее даже зачинов и продолжений, где в каждом последующем трехстишии или двустишии ценен поворот темы, неожиданная трактовка слова. Цепочки рэнга сочинялись экспромтом на поэтических собраниях, когда два или более поэта выбирали одну из канонических тем и сочиняли по очереди трехстишия и двустишия. Относительно большой объем рэнга в целом и сохранение в то же время стихотворной формы танка и всех ее свойств позволял просматривать развертывание набора ассоциаций, присущих этому жанру, на сравнительно большом материале. | ||
Строка 230: | Строка 230: | ||
"Хотя у Басё много стихов о делах человека, в них он ограничивается изображением своей личной участи" [Масаока Сики, с.488]. Масаока Сики приводит в пример два самых лучших "человеческих" хайку Бусона: | "Хотя у Басё много стихов о делах человека, в них он ограничивается изображением своей личной участи" [Масаока Сики, с.488]. Масаока Сики приводит в пример два самых лучших "человеческих" хайку Бусона: | ||
+ | |||
<color blue> | <color blue> | ||
Аоумэ-ни \\ | Аоумэ-ни \\ | ||
Строка 269: | Строка 270: | ||
==== Чувства и слова (кандзё: то гэнго) ==== | ==== Чувства и слова (кандзё: то гэнго) ==== | ||
- | Чувства, которым Масаока Сики придавал большое значение, рождаются, как он считал, именно ясными, четкими впечатлениями (мэйрё:нару инсё:). Ясность впечатления как необходимый элемент метода сясэй, Масаока Сики противопоставил приему классической японской поэзии ёдзё. [Масаока Сики, с. 422]. "Ёдзё (амари-но кокоро) - "избыточное эмоциональное содержание, иначе говоря, ассоциативный подтекст, пробуждаемый содержанием стихотворения на основе условности мотивов и ситуаций, символики поэтической образности и лексики. Часто связан с аллюзией на другие поэтические произведения. Обусловленная сжатостью стихового поля, эта суггестивная форма выражения стала неотъемлемым элементом микроформы (танка, хайку) в средние века" [И.А.Боронина, с.356]. Масаока Сики сетовал на то, что иные образы в поэзии хайку содержат подтекст, настолько закрепленный за ними и канонизированный, что в чистом виде эти образы уже не воспринимаются, а лишь в связи с порождаемыми ассоциациями. В беседе с учеником Такахама Кёси о природе хайку в домике для чайных церемоний Докансан в Уэно, поэт высказал мысль о механизме старинных ассоциаций в современной поэзии (речь шла о последнем десятилетии ХIХ в.): цветы югао (вьюнок, цветы которого раскрываются вечером) неизменно связаны в сознании читателя с образом возлюбленной принца Гэндзи - Югао, героини знаменитого романа Х в. "Повесть о принце Гэндзи" ([[гэндзи-моногатари|Гэндзи моногатари]]) писательницы Мурасаки Сикибу. "Культурность" хайку, ее вторичная надстроенность над первичными образами - природа, мир, люди - это то, что нужно, по мнению Масаока Сики, осторожно подменить, выстраивая не приевшиеся, несколько столетий действующие "культурные" ассоциации, а новые, "свежие" по его терминологии, но вместе с тем такие, которые находились бы в русле традиции. Так, образ свежевыпавшего снега в поэтической традиции всегда связывался с грустью, поэт Нового времени (речь идет о крупном поэте довоенной Японии Хагивара Сакутаро) в одном из стихотворений 20-х гг. ХХ в. заменил снег табачным пеплом, который засыпал все в его доме. Этот образ был создан много позже смерти Масаока Сики, но для него он, наверное, был бы идеальным воплощением "современной печали" (атарасии саби). | + | Чувства, которым Масаока Сики придавал большое значение, рождаются, как он считал, именно ясными, четкими впечатлениями (мэйрё:нару инсё:). Ясность впечатления как необходимый элемент метода сясэй, Масаока Сики противопоставил приему классической японской поэзии ёдзё. [Масаока Сики, с. 422]. "Ёдзё (амари-но кокоро) - "избыточное эмоциональное содержание, иначе говоря, ассоциативный подтекст, пробуждаемый содержанием стихотворения на основе условности мотивов и ситуаций, символики поэтической образности и лексики. Часто связан с аллюзией на другие поэтические произведения. Обусловленная сжатостью стихового поля, эта суггестивная форма выражения стала неотъемлемым элементом микроформы (танка, хайку) в средние века" [И.А.Боронина, с.356]. Масаока Сики сетовал на то, что иные образы в поэзии хайку содержат подтекст, настолько закрепленный за ними и канонизированный, что в чистом виде эти образы уже не воспринимаются, а лишь в связи с порождаемыми ассоциациями. В беседе с учеником Такахама Кёси о природе хайку в домике для чайных церемоний Докансан в Уэно, поэт высказал мысль о механизме старинных ассоциаций в современной поэзии (речь шла о последнем десятилетии ХIХ в.): цветы югао (вьюнок, цветы которого раскрываются вечером) неизменно связаны в сознании читателя с образом возлюбленной принца Гэндзи - Югао, героини знаменитого романа Х в. "Повесть о принце Гэндзи" ([[гэндзи-моноготари|Гэндзи моногатари]]) писательницы Мурасаки Сикибу. "Культурность" хайку, ее вторичная надстроенность над первичными образами - природа, мир, люди - это то, что нужно, по мнению Масаока Сики, осторожно подменить, выстраивая не приевшиеся, несколько столетий действующие "культурные" ассоциации, а новые, "свежие" по его терминологии, но вместе с тем такие, которые находились бы в русле традиции. Так, образ свежевыпавшего снега в поэтической традиции всегда связывался с грустью, поэт Нового времени (речь идет о крупном поэте довоенной Японии Хагивара Сакутаро) в одном из стихотворений 20-х гг. ХХ в. заменил снег табачным пеплом, который засыпал все в его доме. Этот образ был создан много позже смерти Масаока Сики, но для него он, наверное, был бы идеальным воплощением "современной печали" (атарасии саби). |
В сознании поэтов и читателей создается своего рода рефлексия на уже оформившуюся культурную среду, в частности, нередки случаи, когда стихотворение хайку - результат не непосредственного восприятия природы, а поэтическое воспоминание о ней, до тонкостей воспроизводящее реальный мир. Подобный взгляд на поэзию отразился еще в сочинениях ХII-ХIII вв. Ученик прославленного поэта Сайгё - Мёэ (1173-1232) (поэтический псеводоним - Тэйси Кикай) записал за учителем: "Он [Сайгё] говорил: у меня свой взгляд на поэзию, отличный от других. Хотя в часто воспеваю цветы, кукушку, луну - словом, все явления этого мира, но, в сущности, это одна видимость, которая застит глаза и заполняет уши. Стихи, которые мы сочиняем, разве это истинные слова? Когда пишешь о цветах, ведь не думаешь, что это в самом деле цветы. Когда пишешь о луне, не думаешь о луне. Мы создаем только подобие того, что нам хочется, к чему нас влечет" [Басё кодза, с. 236]. | В сознании поэтов и читателей создается своего рода рефлексия на уже оформившуюся культурную среду, в частности, нередки случаи, когда стихотворение хайку - результат не непосредственного восприятия природы, а поэтическое воспоминание о ней, до тонкостей воспроизводящее реальный мир. Подобный взгляд на поэзию отразился еще в сочинениях ХII-ХIII вв. Ученик прославленного поэта Сайгё - Мёэ (1173-1232) (поэтический псеводоним - Тэйси Кикай) записал за учителем: "Он [Сайгё] говорил: у меня свой взгляд на поэзию, отличный от других. Хотя в часто воспеваю цветы, кукушку, луну - словом, все явления этого мира, но, в сущности, это одна видимость, которая застит глаза и заполняет уши. Стихи, которые мы сочиняем, разве это истинные слова? Когда пишешь о цветах, ведь не думаешь, что это в самом деле цветы. Когда пишешь о луне, не думаешь о луне. Мы создаем только подобие того, что нам хочется, к чему нас влечет" [Басё кодза, с. 236]. | ||
Строка 419: | Строка 420: | ||
Отметим, что в теме осени вообще различаются - по нормативной классификации тем - пять ветров и десять дождей (гофу: дзюю:). С осенним ветром связано представление о белом, мертвенном цвете и об утренней белой росе. | Отметим, что в теме осени вообще различаются - по нормативной классификации тем - пять ветров и десять дождей (гофу: дзюю:). С осенним ветром связано представление о белом, мертвенном цвете и об утренней белой росе. | ||
- | Из всего разнообразного мира растений Масаока Сики выбрал три темы: кустарник хаги, траву оминаэси и банан. Хаги, написано в энциклопедии Кодзиэн, - это высокий, разрастающийся кустарник, цветущий осенью желтыми или белыми, редко пурпурными красными мелкими цветами, иногда достигает значительной высоты. Хаги - популярнейший осенний образ в японской поэзии, встречается уже в песнях Манъёсю. В [[вака]] Отомо Табито: | + | Из всего разнообразного мира растений Масаока Сики выбрал три темы: кустарник хаги, траву оминаэси и банан. Хаги, написано в энциклопедии Кодзиэн, - это высокий, разрастающийся кустарник, цветущий осенью желтыми или белыми, редко пурпурными красными мелкими цветами, иногда достигает значительной высоты. Хаги - популярнейший осенний образ в японской поэзии, встречается уже в песнях [[манъёсю|Манъёсю]]. В [[вака]] Отомо Табито: |
<color blue> | <color blue> | ||
Вага ока-ни\\ | Вага ока-ни\\ | ||
Строка 451: | Строка 453: | ||
Поэты обращались к проблеме изображения пространства и времени в трехстишиях. Масаока Сики писал на эти темы во многих своих трактатах. В мире природы существует множество "пространственных предметов" (ку:кантэки моно), которые находят свое отражение в хайку. Пространство это достаточно емко (поскольку, предметы могут быть только названы, а не описаны в 17-сложном стихотворении), чтобы вместить и бескончно малое (травинки, муравья, камешки в реке), и большое (море, горы, небо, наводнение, бурю). Кроме того в хайку можно создать несколько планов изображения от самого близкого до дальнего. Часто наиболее общий план создается не в стихотворении, а в воображении читателя. | Поэты обращались к проблеме изображения пространства и времени в трехстишиях. Масаока Сики писал на эти темы во многих своих трактатах. В мире природы существует множество "пространственных предметов" (ку:кантэки моно), которые находят свое отражение в хайку. Пространство это достаточно емко (поскольку, предметы могут быть только названы, а не описаны в 17-сложном стихотворении), чтобы вместить и бескончно малое (травинки, муравья, камешки в реке), и большое (море, горы, небо, наводнение, бурю). Кроме того в хайку можно создать несколько планов изображения от самого близкого до дальнего. Часто наиболее общий план создается не в стихотворении, а в воображении читателя. | ||
- | Возможность изобразить пространство в хайку достаточно велика. Вместе с тем, "короткие стихи хайку не могут передать (течение) времени"... поэтому поэт, обращаясь к миру человека, принужден изображать не время, а лишь пространство" [Масаока Сики, c. 489]. Масаока Сики писал, что если в хайку и изображается время, то лишь как короткий миг настоящего, не имеющий продолжения ни в будущее, ни в прошлое. Время в хайку - это почти всегда упоминание времени года, передаваемое сезонным словом киго, либо настоящее время, которое длится не более, чем продолжается само стихотворение. Масаока Сики приводит два редких стихолтворения Бусона, где речь идет о прошлом или будущем, других подобных примеров он в истории жанра хайку не находит.: | + | Возможность изобразить пространство в хайку достаточно велика. Вместе с тем, "короткие стихи хайку не могут передать (течение) времени"... поэтому поэт, обращаясь к миру человека, принужден изображать не время, а лишь пространство" [Масаока Сики, c. 489]. Масаока Сики писал, что если в хайку и изображается время, то лишь как короткий миг настоящего, не имеющий продолжения ни в будущее, ни в прошлое. Время в хайку - это почти всегда упоминание времени года, передаваемое сезонным словом киго, либо настоящее время, которое длится не более, чем продолжается само стихотворение. Масаока Сики приводит два редких стихолтворения Бусона, где речь идет о прошлом или будущем, других подобных примеров он в истории жанра хайку не находит: |
<color blue> | <color blue> | ||
Отэути-но\\ | Отэути-но\\ | ||
Строка 472: | Строка 474: | ||
В летней траве исчезая.\\ | В летней траве исчезая.\\ | ||
</color> | </color> | ||
- | //Пер. В.Марковой// | + | |
+ | //Пер. В.Марковой// | ||
В данном случае движение времени направлено в будущее. | В данном случае движение времени направлено в будущее. |
Вы посетили: