Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

дьяконова2 [2009/11/10 22:30]
reflex_blue
дьяконова2 [2009/11/10 22:33] (текущий)
reflex_blue
Строка 230: Строка 230:
  
 "​Хотя у Басё много стихов о делах человека,​ в них он ограничивается изображением своей личной участи"​ [Масаока Сики, с.488]. Масаока Сики приводит в пример два самых лучших "​человеческих"​ хайку Бусона: ​ "​Хотя у Басё много стихов о делах человека,​ в них он ограничивается изображением своей личной участи"​ [Масаока Сики, с.488]. Масаока Сики приводит в пример два самых лучших "​человеческих"​ хайку Бусона: ​
 +
 <color blue> <color blue>
 Аоумэ-ни \\  Аоумэ-ни \\ 
Строка 269: Строка 270:
 ==== Чувства и слова (кандзё:​ то гэнго) ==== ==== Чувства и слова (кандзё:​ то гэнго) ====
  
-Чувства,​ которым Масаока Сики придавал большое значение,​ рождаются,​ как он считал,​ именно ясными,​ четкими впечатлениями (мэйрё:​нару инсё:). Ясность впечатления как необходимый элемент метода сясэй, Масаока Сики противопоставил приему классической японской поэзии ёдзё. [Масаока Сики, с. 422]. "​Ёдзё (амари-но кокоро) - "​избыточное эмоциональное содержание,​ иначе говоря,​ ассоциативный ​ подтекст,​ пробуждаемый содержанием стихотворения на основе условности мотивов и ситуаций,​ символики поэтической образности и лексики. Часто связан с аллюзией на другие поэтические произведения. Обусловленная сжатостью стихового поля, эта суггестивная ​ форма выражения стала неотъемлемым элементом микроформы (танка,​ хайку) в средние века"​ [И.А.Боронина,​ с.356]. Масаока Сики сетовал на то, что иные образы в поэзии хайку содержат подтекст,​ настолько закрепленный за ними и канонизированный,​ что в чистом виде эти образы уже не воспринимаются,​ а лишь в связи с порождаемыми ассоциациями. В беседе с учеником Такахама Кёси о природе хайку в домике для чайных церемоний Докансан в Уэно, поэт высказал мысль о механизме старинных ассоциаций в современной поэзии (речь шла о последнем десятилетии ХIХ в.):  цветы югао (вьюнок,​ цветы которого раскрываются вечером) неизменно связаны в сознании читателя с образом возлюбленной принца Гэндзи - Югао, героини знаменитого романа Х в. "​Повесть о принце Гэндзи"​ ([[гэндзи-моногатари|Гэндзи моногатари]]) писательницы Мурасаки Сикибу. "​Культурность"​ хайку, ее вторичная надстроенность над первичными образами - природа,​ мир, люди - это то, что нужно, по мнению Масаока Сики, осторожно подменить,​ выстраивая не приевшиеся,​ несколько столетий действующие "​культурные"​ ассоциации,​ а новые, "​свежие"​ по его терминологии,​ но вместе с тем такие, которые находились бы в русле традиции. Так, образ свежевыпавшего снега в поэтической традиции всегда связывался с грустью,​ поэт Нового времени (речь идет о крупном поэте довоенной Японии ​ Хагивара Сакутаро) в одном из стихотворений 20-х гг. ХХ в. заменил снег табачным пеплом,​ который засыпал все в его доме. Этот образ был создан много позже смерти Масаока Сики, но для него он, наверное,​ был бы идеальным воплощением "​современной печали"​ (атарасии саби).+Чувства,​ которым Масаока Сики придавал большое значение,​ рождаются,​ как он считал,​ именно ясными,​ четкими впечатлениями (мэйрё:​нару инсё:). Ясность впечатления как необходимый элемент метода сясэй, Масаока Сики противопоставил приему классической японской поэзии ёдзё. [Масаока Сики, с. 422]. "​Ёдзё (амари-но кокоро) - "​избыточное эмоциональное содержание,​ иначе говоря,​ ассоциативный ​ подтекст,​ пробуждаемый содержанием стихотворения на основе условности мотивов и ситуаций,​ символики поэтической образности и лексики. Часто связан с аллюзией на другие поэтические произведения. Обусловленная сжатостью стихового поля, эта суггестивная ​ форма выражения стала неотъемлемым элементом микроформы (танка,​ хайку) в средние века"​ [И.А.Боронина,​ с.356]. Масаока Сики сетовал на то, что иные образы в поэзии хайку содержат подтекст,​ настолько закрепленный за ними и канонизированный,​ что в чистом виде эти образы уже не воспринимаются,​ а лишь в связи с порождаемыми ассоциациями. В беседе с учеником Такахама Кёси о природе хайку в домике для чайных церемоний Докансан в Уэно, поэт высказал мысль о механизме старинных ассоциаций в современной поэзии (речь шла о последнем десятилетии ХIХ в.):  цветы югао (вьюнок,​ цветы которого раскрываются вечером) неизменно связаны в сознании читателя с образом возлюбленной принца Гэндзи - Югао, героини знаменитого романа Х в. "​Повесть о принце Гэндзи"​ ([[гэндзи-моноготари|Гэндзи моногатари]]) писательницы Мурасаки Сикибу. "​Культурность"​ хайку, ее вторичная надстроенность над первичными образами - природа,​ мир, люди - это то, что нужно, по мнению Масаока Сики, осторожно подменить,​ выстраивая не приевшиеся,​ несколько столетий действующие "​культурные"​ ассоциации,​ а новые, "​свежие"​ по его терминологии,​ но вместе с тем такие, которые находились бы в русле традиции. Так, образ свежевыпавшего снега в поэтической традиции всегда связывался с грустью,​ поэт Нового времени (речь идет о крупном поэте довоенной Японии ​ Хагивара Сакутаро) в одном из стихотворений 20-х гг. ХХ в. заменил снег табачным пеплом,​ который засыпал все в его доме. Этот образ был создан много позже смерти Масаока Сики, но для него он, наверное,​ был бы идеальным воплощением "​современной печали"​ (атарасии саби).
  
 В сознании поэтов и читателей создается своего рода рефлексия на уже оформившуюся культурную среду, в частности,​ нередки случаи,​ когда стихотворение хайку - результат не непосредственного восприятия природы,​ а поэтическое воспоминание о ней, до тонкостей воспроизводящее реальный мир. Подобный взгляд на поэзию отразился еще в сочинениях ХII-ХIII вв. Ученик прославленного поэта Сайгё ​ - Мёэ (1173-1232) (поэтический псеводоним - Тэйси Кикай) записал за учителем:​ "Он [Сайгё] говорил:​ у меня свой взгляд на поэзию,​ отличный от других. Хотя в часто воспеваю цветы, кукушку,​ луну - словом,​ все явления этого мира, но, в сущности,​ это одна видимость,​ которая застит глаза и заполняет уши. Стихи, которые мы сочиняем,​ разве это истинные слова? Когда пишешь о цветах,​ ведь не думаешь,​ что это в самом деле цветы. Когда пишешь о луне, не думаешь о луне. Мы создаем только подобие того, что нам хочется,​ к чему нас влечет"​ [Басё кодза, с. 236]. В сознании поэтов и читателей создается своего рода рефлексия на уже оформившуюся культурную среду, в частности,​ нередки случаи,​ когда стихотворение хайку - результат не непосредственного восприятия природы,​ а поэтическое воспоминание о ней, до тонкостей воспроизводящее реальный мир. Подобный взгляд на поэзию отразился еще в сочинениях ХII-ХIII вв. Ученик прославленного поэта Сайгё ​ - Мёэ (1173-1232) (поэтический псеводоним - Тэйси Кикай) записал за учителем:​ "Он [Сайгё] говорил:​ у меня свой взгляд на поэзию,​ отличный от других. Хотя в часто воспеваю цветы, кукушку,​ луну - словом,​ все явления этого мира, но, в сущности,​ это одна видимость,​ которая застит глаза и заполняет уши. Стихи, которые мы сочиняем,​ разве это истинные слова? Когда пишешь о цветах,​ ведь не думаешь,​ что это в самом деле цветы. Когда пишешь о луне, не думаешь о луне. Мы создаем только подобие того, что нам хочется,​ к чему нас влечет"​ [Басё кодза, с. 236].
Строка 473: Строка 474:
 В летней траве исчезая.\\ ​ В летней траве исчезая.\\ ​
 </​color>​ </​color>​
-                                                                                                   //Пер. В.Марковой// ​+ 
 +//Пер. В.Марковой// ​
  
 В данном случае движение времени направлено в будущее. В данном случае движение времени направлено в будущее.

Свои инструменты