Вы находитесь здесь: Haikupedia - энциклопедия хайку » Рекан
Различия
Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
рекан [2009/10/28 23:07] graf_mur |
рекан [2009/11/29 13:47] (текущий) reflex_blue |
||
---|---|---|---|
Строка 1: | Строка 1: | ||
====== Рекан ====== | ====== Рекан ====== | ||
- | (настоящее имя - Ямамото Эдзо, 1758-1831)\\ | + | (1758-1831)\\ |
- | японский поэт и каллиграф, монах школы Сото-дзэн.\\ | + | Настоящее имя - Ямамото Эдзо, японский поэт и каллиграф, монах школы Сото-дзэн.\\ |
Не только один из самых талантливых поэтов и каллиграфов своего времени, но и самобытный философ, личность которого продолжает оказывать влияние на современных японцев, почитающих его как духовного идола. Слывёт великим юродивым. Родился в семье деревенского старосты и настоятеля синтоистского святилища в северо-западной провинции Этиго (совр. преф. Ниигата). Его отец был довольно известным сочинителем хокку. В детстве Рёкан получил прекрасное образование, посещал школу местного учёного-конфуцианца. Писал китайские стихи. В 18 лет неожиданно принял постриг, отказавшись в пользу младшего брата от званий и должностей, полагавшихся ему как старшему сыну, вступил в буддийскую секту дзэн. Скитался по стране, собирая подаяния и слагая стихи. В 47 лет вернулся на родину и поселился на горе Кугами (в центре преф. Ниигата), в небольшой хижине, которую назвал "Гогоан" ("Пять мерок риса"). Там он жил почти до самой смерти, бродя по окрестностям, сочиняя стихи, занимаясь каллиграфией и довольствуясь теми малыми крохами, которые давали ему местные жители. Все они, особенно дети, любили его за лёгкий и незлобивый нрав, за необыкновенное простодушие, о котором слагались легенды. Последние годы жизни Рёкана были озарены сильным чувством к молодой монахине Тэйсин, которая стала его ученицей, заботилась о нём до конца его жизни и после смерти Рёкана собрала его стихи в сборник "Хатису но цую" ("Роса на лотосе"). Пятистиший, записанных самим Рёканом, осталось мало, все то, что известно ныне, собрано другими людьми и опубликовано после его смерти. Литературное наследие Рёкана включает около 1300 пятистиший, 90 тёка (длинных песен), множество китайских стихов. Его поэтический стиль в более ранние периоды обнаруживает влияние "Манъёсю", в более поздние - влияние "Синкокинсю".\\ | Не только один из самых талантливых поэтов и каллиграфов своего времени, но и самобытный философ, личность которого продолжает оказывать влияние на современных японцев, почитающих его как духовного идола. Слывёт великим юродивым. Родился в семье деревенского старосты и настоятеля синтоистского святилища в северо-западной провинции Этиго (совр. преф. Ниигата). Его отец был довольно известным сочинителем хокку. В детстве Рёкан получил прекрасное образование, посещал школу местного учёного-конфуцианца. Писал китайские стихи. В 18 лет неожиданно принял постриг, отказавшись в пользу младшего брата от званий и должностей, полагавшихся ему как старшему сыну, вступил в буддийскую секту дзэн. Скитался по стране, собирая подаяния и слагая стихи. В 47 лет вернулся на родину и поселился на горе Кугами (в центре преф. Ниигата), в небольшой хижине, которую назвал "Гогоан" ("Пять мерок риса"). Там он жил почти до самой смерти, бродя по окрестностям, сочиняя стихи, занимаясь каллиграфией и довольствуясь теми малыми крохами, которые давали ему местные жители. Все они, особенно дети, любили его за лёгкий и незлобивый нрав, за необыкновенное простодушие, о котором слагались легенды. Последние годы жизни Рёкана были озарены сильным чувством к молодой монахине Тэйсин, которая стала его ученицей, заботилась о нём до конца его жизни и после смерти Рёкана собрала его стихи в сборник "Хатису но цую" ("Роса на лотосе"). Пятистиший, записанных самим Рёканом, осталось мало, все то, что известно ныне, собрано другими людьми и опубликовано после его смерти. Литературное наследие Рёкана включает около 1300 пятистиший, 90 тёка (длинных песен), множество китайских стихов. Его поэтический стиль в более ранние периоды обнаруживает влияние "Манъёсю", в более поздние - влияние "Синкокинсю".\\ | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
[[http://ozevs.ru/posoh-putnika.html?page=1|Посох Путника]] | [[http://ozevs.ru/posoh-putnika.html?page=1|Посох Путника]] | ||
+ | ===== Джон Стивенс. "Мастера Дзен". Рёкан ===== | ||
+ | Однажды Рёкан путешествовал с молодым монахом. В одном чайном доме им предложили в пищу, блюдо с рыбой. Молодой монах оставил рабу нетронутой по ортодоксальной буддистской традиции, но Рёкан проглотил ее в один момент. | ||
+ | |||
+ | "Эта блюдо с рыбой, ты же знаешь", - сказал монах Рёкану.\\ | ||
+ | "Да, это было очень вкусно", - ответил Рёкан с улыбкой. | ||
+ | |||
+ | Вечером они остановились у фермера и на следующее утро монах жаловался, "Блохи кусались как сумасшедшие и я не спал всю ночь. Но ты спал как младенец. Почему?". | ||
+ | |||
+ | "Я ем рыбу когда предлагают, и я позволяю блохам и комарам пировать на мне. Это совершенно не беспокоит меня". Рёкан спал под москитной сеткой чтобы предохранить комаров - во сне он мог случайно нанести им вред. И оставлял одну ногу снаружи, чтоб комарам не было слишком голодно. | ||
+ | |||
+ | Подобно Будде, Рёкан с благодарностью принимал все, что попадало в его плошку для милостыни: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Ради нас\\ | ||
+ | Моллюски и рыба\\ | ||
+ | Отдают себя\\ | ||
+ | Бескорыстно\\ | ||
+ | Нам в пищу\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан сочинил эти стихи о благородстве прошения милостыни: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Весна, неспешно\\ | ||
+ | Звон нищенского моего колокольчика вплывает в деревню.\\ | ||
+ | Зеленые ивы в садах,\\ | ||
+ | Лилии в спокойном пруду.\\ | ||
+ | В моей миске лежал рис тысяч чужих домов,\\ | ||
+ | Мое сердце отвергло власть денег и славы.\\ | ||
+ | Безмолвно храня память древних Будд,\\ | ||
+ | Иду нищенствовать в деревню - еще один день.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | После целого дня прошения милостыни в деревне\\ | ||
+ | Сижу мирно под утесом в вечерней прохладе.\\ | ||
+ | Одна у меня миска и одно рубище\\ | ||
+ | Жизнь дзенского монаха воистину свободна!\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Согласно ортодоксальным буддистским канонам, подаятель милостыни должен быть благодарен монаху принявшему его подношение, так как он или она (податель/подательница)приобретает таким образом добродетель, но Рёкан всегда держал в голове дзен-буддистские стихи: "Помни сколько усилий приложили крестьяне, чтоб вырастить пищу". Вместо того, чтоб смотреть просто вперед в молчании и принимать пищу без знака внимания, как предписывает традиция, Рёкан держал плошку почтительно с сердцем полным благодарности каждый раз, получая подаяние. Низко кланялся и просил благословения Будды каждый раз проходя мимо работающих на рисовых полях крестьян. Он провел много часов в молитвах за них: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Весенний дождь,\\ | ||
+ | Летний дождик,\\ | ||
+ | Сухая осень.\\ | ||
+ | Может природа улыбнется нам\\ | ||
+ | И мы разделим ее милость.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Если урожай был особенно щедрым, иногда Рёкан мог взять часть без спроса. Однажды, он оставил стих на дереве для местного крестьянина | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Пожалуйста, не спутай меня\\ | ||
+ | С птицей\\ | ||
+ | Когда я налечу\\ | ||
+ | На твой сад\\ | ||
+ | Поесть диких яблок.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Иногда, подаяние было неожиданным: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | После поиска хвороста в горах\\ | ||
+ | Я возвратился к своей хижине\\ | ||
+ | И нашел сливы и картофель\\ | ||
+ | Оставленные под моим окном\\ | ||
+ | Сливы были завернуты в бумагу,\\ | ||
+ | Картофель - в лист лопуха\\ | ||
+ | На клочке бумаги имя подателя.\\ | ||
+ | Глубоко в горах пища безвкусна -\\ | ||
+ | В основном репа и зелень -\\ | ||
+ | Так что, я быстро сварил угощение с соевым соусом и солью.\\ | ||
+ | Наполнил свой, обычно пустой желудок\\ | ||
+ | Тремя большими мисками.\\ | ||
+ | Если б мой друг оставил сакэ\\ | ||
+ | Это был бы настоящий пир.\\ | ||
+ | Я вкусил пятую часть подарка и отложил остальное;\\ | ||
+ | Похлопывая живот, отправился хлопотать по хозяйству.\\ | ||
+ | День просветления Будды будет через шесть дней\\ | ||
+ | И я не знал, что поднести,\\ | ||
+ | Но теперь, когда я богат -\\ | ||
+ | Будда будет лакомиться сливами и картофелем.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан был известен тем, что использовал все до крошки из еды. Если что-нибудь оставалось, он складывал это в глиняный горшок. Естественно, пища портилась и гнила, в ней заводились личинки. Однажды кто-то увидел, как Рёкан ел из этого горшка. "Не ешь это" - воскликнул посетитель - "это испортилось и там личинки". "Нет, нет, все в порядке"- отвечал Рёкан - "я позволяю личинкам сбежать до того, как съем и вкус - ничего". | ||
+ | |||
+ | Рёкан регулярно делился пищей с птицами, бродячими собаками и котами. Бывали хорошие времена, бывали плохие: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | В синем небе зимние утки кричат;\\ | ||
+ | Горы наги, ничего кроме палых листьев.\\ | ||
+ | Сумерки - возвращаюсь по промозглой тропе,\\ | ||
+ | Один, с пустой плошкой для риса.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Не будет милостыни\\ | ||
+ | Снова сегодня\\ | ||
+ | В деревне.\\ | ||
+ | Снег падает\\ | ||
+ | И падает.\\ | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | Нет везения сегодня в прошении милостыни;\\ | ||
+ | От деревни к деревне тащусь.\\ | ||
+ | На закате понял: до хижины - долгий путь по горам\\ | ||
+ | Ветер рвет мое тщедушное тело\\ | ||
+ | И моя маленькая миска выглядит так жалко -\\ | ||
+ | Таков выбранный мной Путь что ведет меня\\ | ||
+ | Через разочарования и боль, холод и голод.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Я пришел сюда\\ | ||
+ | Просить риса,\\ | ||
+ | Но цветущий клевер\\ | ||
+ | Среди камней\\ | ||
+ | Заставил меня забыть причину.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | В своих походах за подаянием, Рёкан часто останавливался для помощи односельчанам в работе по дому - чистил овощи, рубил дрова, разжигал очаг. Если ж никакой особенной помощи не требовалось, он тихонько сидел в углу, совершая медитируя. Он был отличным врачом и лечил больных членов семьи, применяя массаж и целебные травы. Однако, когда его просили прийти на следующий день, он отвечал: "Простите, не могу обещать. Мы никогда не знаем, что принесет следующий день". | ||
+ | |||
+ | Рёкан любил играть с деревенскими мальчишками в перетягивание каната, используя толстые сорняки, связанные вместе и в мяч с девочками. Рёкан был известен как "Мастер мяча" и всегда держал два-три тряпичных мяча в рукавах одежды. | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Играем в мяч\\ | ||
+ | С деревенскими детьми\\ | ||
+ | Теплым дымчатым\\ | ||
+ | Весенним днем -\\ | ||
+ | Никто не хочет, чтобы это кончалось\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | В десяти четвертях земли Будды\\ | ||
+ | Только одна Колесница.\\ | ||
+ | Когда мы видим ясно, нет различий в учениях.\\ | ||
+ | Что мы теряем здесь? Что приобретаем?\\ | ||
+ | Если приобретаем нечто, это было здесь с самого начала;\\ | ||
+ | Если теряем это прячется где-то поблизости.\\ | ||
+ | Посмотри на тряпичный мяч в моем рукаве -\\ | ||
+ | Несомненно драгоценность просветления!\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Весна уже здесь\\ | ||
+ | Деревья в полном цвету,\\ | ||
+ | Прошлогодние листья исчезли\\ | ||
+ | Мне надо поспешить-\\ | ||
+ | Встретиться с детьми\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Однажды, Рёкан играя с детьми в прятки, спрятался в хлеву. Дети знали, где он спрятался и решили подшутить: убежали не предупредив его, что игра закончилась. На следующее утро жена фермера крестьянина, войдя в хлев, увидела Рёкана прячущегося в углу. "Что ты здесь делаешь, Рёкан?" - спросила она. "Пожалуйста тише", - прошептал он - "а то дети найдут меня". | ||
+ | |||
+ | Рёкан был мастером играя, притвориться мертвым. Он позволял детям украшать себя травой и цветами и хоронить понарошку. Однажды, дети заметили, что он не дышит. "О, нет!" - завопили они - "Рёкан действительно умер в этот раз!". Рёкан, оживая, вскочил и ловил их со смехом. (Длительные медитации позволяли Рёкану управлять своим дыханием.) | ||
+ | |||
+ | Однажды, Рёкан, проходя по деревне, услышал крик о помощи. Маленький мальчик застрял на верхних ветках хурмы. Рёкан помог ему спуститься вниз и сказал, что достанет немного хурмы для него. Залез на дерево и сорвал один, решил попробовать (может хурма слишком терпка, он не хотел разочаровать мальчика), обнаружил что нет - сладкая, и увлекся - он ел одну за другой, забыв о мальчике, повторяя "Как сладка!". Парнишка не выдержал и закричал "Рёкан! Дай и мне пожалуйста!". Рёкан пришел в себя и набрал вкусной хурмы для мальчика. | ||
+ | |||
+ | Рёкан также любил выпить сакэ - "горячей воды трансцендентальной мудрости" и "лучшего из лекарств" - с местными крестьянами: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Распиваем сладкое сакэ\\ | ||
+ | С крестьянами\\ | ||
+ | А наши брови\\ | ||
+ | белеют\\ | ||
+ | от снега\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Современники говорили о Рёкане: | ||
+ | |||
+ | "Когда Рёкан приходит в гости, темным зимним днем наступает весна. Его характер чист от двойственности и хитрости. Высокий и худой он напоминает одного их бессмертных, знакомых по литературе или религии. В нем нет ни крупицы ханжества, он излучает теплоту и сострадание. Никогда не гневается и не слушает критику других. Голос его чистый и ясный. Если он останавливается в доме, все семейные проблемы рассеиваются и дом остается мирным несколько дней после его визита. Даже общение с ним улучшает людей". | ||
+ | |||
+ | Опекающий Рёкана святой был Йофукуо - "Никогда не презирающий Бодхисаттва" | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Истинный монах\\ | ||
+ | Нуждается\\ | ||
+ | Всего лишь в одном -\\ | ||
+ | Сердце, подобном сердцу\\ | ||
+ | Никогда не презирающего Бодхисаттвы.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан слегка подтрунивал над озабоченностью некоторых буддистов-книжников по поводу слов и концепций, категорий и деталей. | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Когда я вижу ученых священников, читающих сутры,\\ | ||
+ | Их красноречие, похоже, плавает по кругу;\\ | ||
+ | Пять Периодов Закона и Восемь Доктрин -\\ | ||
+ | Красивые теории, но кому они нужны?\\ | ||
+ | Но спросите их о сути истинной важности\\ | ||
+ | И получите пустую болтовню\\ | ||
+ | Будда дал бесконечно много учений,\\ | ||
+ | Каждое из которых чистейшая истина.\\ | ||
+ | Также как легкий ветер и каждая капля дождя\\ | ||
+ | Освежают лес.\\ | ||
+ | Нет сутры которая бы не вела к спасению.\\ | ||
+ | Пойми суть каждой ветви\\ | ||
+ | И прекрати ставить оценку учению Будды\\ | ||
+ | Ничто не делает меня\\ | ||
+ | Счастливее\\ | ||
+ | Чем обет Амиды\\ | ||
+ | Спасти\\ | ||
+ | Каждого.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | В одной деревне жил сердитый паромщик. Он сильно раздражался, когда при нем кто-либо хвалил Рёкана. Однажды, когда Рёкан попросил перевести его на другую сторону реки, паромщик, резко повернул лодку и Рёкан упал в воду. Рёкан почти утонул, когда паромщик помог ему выбраться. Несмотря на очевидность того, что паромщик намеренно сделал это, Рёкан поблагодарил его. Не ожидая такого ответа, паромщик почувствовал стыд за этот и другие свои поступки. Позже, когда Рёкану понадобилось вернуться, паромщик признался ему в намеренности своего поступка и просил прощения. Рёкан только улыбался и просил не беспокоиться. Вслед за этим они распили кувшинчик сакэ. | ||
+ | |||
+ | В другой раз на Рёкана напал сумасшедший буддистский монах в подпитии. Рёкан терпеливо терпел побои, пока не подоспели крестьяне и не оттащили монаха прочь. В ту ночь был дождь и Рёкан остался ночевать в доме друга. Посреди ночи, Рёкан внезапно встал и вышел на улицу. Беспокоясь за друга, хозяин вышел вслед за Рёканом и увидел как он укрывал безумного монаха (тот совершенно пьяный спал в беспамятстве) соломенным плащом. | ||
+ | |||
+ | Однажды, родственник попросил Рёкана поговорить с его непутевым сыном. Рёкан пришел, но не сказал ни слова провинившемуся мальчику. Он остался переночевать и был готов покинуть дом поутру. Мальчик, помогая Рёкану завязать соломенные сандалии, вдруг почувствовал на плече теплую каплю. Посмотрев вверх, мальчик увидел, что глаза Рёкана полны слез. Рёкан вернулся в Гого-ан, а мальчик полностью изменился с тех пор. | ||
+ | |||
+ | Один самурай, владелец местности, где жил Рёкан, решил построить великолепный храм и пригласить Рёкана возглавить приход. Он пришел к Рёкану в Гого-ан, но Рёкан отсутствовал, собирая цветы. Самураю со свитой пришлось довольно долго ждать, пока не вернулся Рёкан с плошкой, полной душистых цветов. Самурай сделал предложение, но Рёкан остался молчалив. Затем он взял кисть, написал хайку и отдал самураю: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Ветер приносит\\ | ||
+ | Столько опавших листьев,\\ | ||
+ | Что можно развести огонь\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Самурай в согласии кивнул и удалился. | ||
+ | |||
+ | Однажды, обознавшись, вор забрался в Гого-ан и естественно, ничего не нашел, чтоб украсть. Потосковав, вор забрал старое драное одеяло Рёкана и подушку для медитаций. Вернувшись, Рёкан обнаружил пропажу и написал: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Вор взял все,\\ | ||
+ | Но оставил тебя -\\ | ||
+ | Луна в окне\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан не любил помпезность и церемонность. Однажды, он был приглашен на формальное чаепитие в богатый дом. Хозяин был горд своей роскошной одеждой и гости были завернуты в кимоно из дорогой парчи их Киото. В то время как Рёкан пришел в своем замызганном, заплатанном рубище. Он глотнул густой чай и воскликнул - "Какой горький! Ужасный вкус". - затем вылил чай обратно в горшок. И он продолжал в том же духе: Чистил свой нос и норовил вытереть содержимое о рукава соседа. | ||
+ | |||
+ | Несмотря на то, что Рёкан сам выбрал для себя путь отшельничества, иногда он чувствовал глубокое одиночество: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Иногда я тихо сижу\\ | ||
+ | Слушая листопад\\ | ||
+ | Жизнь монаха вправду спокойна.\\ | ||
+ | Отрезанный от мирских забот,\\ | ||
+ | О чем же я плачу?\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Если бы был кто-нибудь\\ | ||
+ | Подобный мне\\ | ||
+ | В этом мире\\ | ||
+ | Мы могли бы провести всю ночь\\ | ||
+ | За разговором, здесь, в хижине.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан всегда был рад гостям и часто посылал приглашения: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Весна началась!\\ | ||
+ | Драгоценности и золото\\ | ||
+ | Повсюду -\\ | ||
+ | Пожалуйста, ну пожалуйста\\ | ||
+ | Приходи в гости.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Ветви, что будут\\ | ||
+ | Хворостом по осени,\\ | ||
+ | Все еще цветут -\\ | ||
+ | Пожалуйста, собери травы, в поцелуях росы\\ | ||
+ | И приходи в гости.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | В сумерки\\ | ||
+ | Приходи в мою хижину -\\ | ||
+ | Сверчки споют\\ | ||
+ | Тебе серенаду и я\\ | ||
+ | Познакомлю тебя с лесом в лунном свете.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Когда к Рёкану приходили гости, Рёкан подносил им миску для полоскания рук. Гости протестовали: "Это твоя миска для еды! Мы не можем мыть в ней руки!" На что Рёкан отвечал: "Нет, нет! Это единственная миска в доме и она одинаково хорошо служит для еды, воды и полоскания рук. Более того, я нашел ее в чащобе. Кто-то выбросил ее, а я дал ей новый дом." | ||
+ | |||
+ | Босай (1752-1826), известный учитель из столицы Эдо, давно хотел встретиться с эксцентричным дзенским монахом. Когда он добрался до хижины Рёкана, он увидел, что Рёкан медитирует в беседке. Босай не хотел беспокоить Рёкана и ждал почти три часа. Рёкан был вне себя от радости встретившись с учителем и они говорили о поэзии, философии и литературе до вечера. Когда же настал вечер, Рёкан захотел угостить Босая сакэ. Он предложил Босаю подождать, пока он сбегает в деревню одолжить немного. Босай ждал и ждал, но Рёкан не возвращался. | ||
+ | |||
+ | Наконец, Босай отправился поискать Рёкана. В изумлении, он увидел Рёкана в сотне ярдов от хижины, сидящим под сосной, мечтательно смотрящего на полную луну. | ||
+ | |||
+ | "Рёкан! Где ж ты был? Я ждал тебя часами! Я думал, что-то случилось с тобой!"\\ | ||
+ | " Босай-сан! Ты прибыл вовремя. Не правда ли прекрасная луна?"\\ | ||
+ | "Да, да, прекрасна. Но где же сакэ?"\\ | ||
+ | "Сакэ? О, да, сакэ. Прости меня. Я мигом принесу!" Рёкан вскочил и убежал, оставив ошеломленного Босая. | ||
+ | |||
+ | Провожая друзей, Рёкан писал: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Дождись света луны\\ | ||
+ | Перед тем, как отправиться -\\ | ||
+ | Горная тропа\\ | ||
+ | Покрыта\\ | ||
+ | Плодами каштана!\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | На росистой горной\\ | ||
+ | Тропе будет холодно.\\ | ||
+ | Перед тем, как уйти\\ | ||
+ | Как насчет\\ | ||
+ | Последней чашки теплого сакэ?\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Написание стихов для Рёкана как бы служило ненавязчивой буддистской церемонией. Технически, Рёкан был под влиянием классической японской и китайской поэзии, но чаще всего, игнорировал правила и писал как ему хочется. | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Когда ты поймешь,\\ | ||
+ | что мои стихи - не стихи,\\ | ||
+ | Поговорим о поэзии\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Ночь напролет\\ | ||
+ | В моей хижине из травы\\ | ||
+ | Согретой хворостом\\ | ||
+ | Мы говорили и говорили.\\ | ||
+ | Как могу я забыть тот чудесный вечер.\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Спускаюсь в долину собирать орхидеи\\ | ||
+ | Земля покрыта инеем и росой,\\ | ||
+ | Целый день искал я цветы\\ | ||
+ | Вдруг вспоминаю старого друга\\ | ||
+ | Что живет за реками и горами\\ | ||
+ | Встретимся ли мы когда-нибудь снова?\\ | ||
+ | Поднимаю взгляд к небу,\\ | ||
+ | Слезы текут по щекам.\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан чувствовал особое родство с Канзаном, легендарным китайским дзенским эксцентриком и поэтом жившим во времена династии Т"анг. Канзан был также любимцем Хакуина, который написал длинные комментарии к стихам Канзана и часто изображал его в своем творчестве). Стихотворение Канзана: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Мой дом пещера, ни одной вещи в нем -\\ | ||
+ | Чистая и изумительная пустота,\\ | ||
+ | Яркая и чистая как солнце.\\ | ||
+ | Тарелки горных овощей достаточно,\\ | ||
+ | Заплатанный плащ вполне меня укрывает\\ | ||
+ | Пусть тысяча волшебников явятся исполнить любое желание!\\ | ||
+ | У меня уже есть Верховный Будда\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Рёкан сочинил эти стихи в том же стиле: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Возвращаюсь домой после дня нищенствования;\\ | ||
+ | Шалфей заплел мою дверь.\\ | ||
+ | Теперь когда охапка листьев горит вместе с хворостом.\\ | ||
+ | В тишине читаю стихи Канзана,\\ | ||
+ | Под музыку осеннего дождя, шелестящего в тростнике.\\ | ||
+ | Я вытянул ноги и лег на пол.\\ | ||
+ | О чем мучиться?\\ | ||
+ | В чем сомневаться?\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Каллиграфия Рёкана даже больше ценилась чем его поэзия - возвышенно прекрасная и восхитительно неправильная форма иероглифов в комбинации с чистотой и теплотой содержания значительно повлияла на японское искусство. | ||
+ | |||
+ | Несмотря на свою признанность как поэта и каллиграфа, Рёкан однажды с иронией заметил что среди тех немногих вещей, которые он не любил были стихи от поэтов и каллиграфия от каллиграфов. | ||
+ | |||
+ | Но Рёкан практиковался в каллиграфии. Даже уходя просить милостыню, он чертил иероглифы пальцем в воздухе или на песке возле ног. С тех пор, как его каллиграфия стала высоко цениться, множество людей стали донимать его просьбами. | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Я побрил голову, стал дзенским монахом,\\ | ||
+ | И провел годы прокладывая свой Путь сквозь сплетения сорных трав.\\ | ||
+ | Теперь все, что слышу от людей\\ | ||
+ | "Напиши нам стихи! Напиши нам стихи!"\\ | ||
+ | </color> | ||
+ | |||
+ | Когда Рёкан понял, что некоторые люди просят его каллиграфию для показа, игнорируя дзенское содержание, он стал отказывать им с извинениями. Это приводило к смешным ситуациям. | ||
+ | |||
+ | Однажды, богатый торговец, который жаждал получить каллиграфию Рёкана, сказал бесхитростному Рёкану, что известный художник посетит его дом. Он пригласил Рёкана для встречи с художником и когда Рёкан прибыл в дом торговца, он был препровожден в большую комнату специально приготовленную для работы художника: душистые, свеже смолотые чернила, набор кистей, пачки бумаги для каллиграфии. "Художник скоро прибудет" - сказал торговец, - "Пожалуйста, чувствуй себя свободно, ты можешь использовать все материалы, пока он не придет". Как и рассчитывал торговец, Рёкан не смог удержаться и вскоре вся комната заполнилась его работами. | ||
+ | |||
+ | Когда Рёкан использовал все материалы, он думал, что торговец будет зол на него за это, и потихоньку улизнул из дома. А торговец получил что хотел. В другой подобной истории, Рёкан был оставлен в комнате со свеже-затянутыми бумагой дверьми. Рёкан написал на них стихи Канзана. Несмотря на то, что это не входило в планы дизайнеров, мастер был доволен, он снял бумагу с дверей и повесил на стены. | ||
+ | |||
+ | Рёкан обожал цветы, а у Ямады одного из его друзей, был сад с великолепными пионами. Ямада не позволял никому дотронуться до цветов, но однажды застал Рёкана, который не мог сдержаться , чтоб не собрать букет. Увидев в этом случай получить каллиграфию Рёкана, Ямада вскричал: "Даже если ты дзенский мастер, тебе не уйти отсюда так просто с этим!" | ||
+ | |||
+ | Ямада доставил смущенного Рёкана к деревенскому стражу порядка и запер в маленькой комнате. Затем сделал набросок Рёкана с пионами и сказал: "Слушай, Вор Цветов! Я отпущу тебя, если ты подпишешь этот набросок." | ||
+ | |||
+ | Рёкан написал: | ||
+ | |||
+ | <color blue> | ||
+ | Рёкан пойман\\ | ||
+ | С поличным\\ | ||
+ | Воруя цветы.\\ | ||
+ | Теперь все\\ | ||
+ | И всегда будут знать. \\ | ||
+ | </color>\\ | ||
+ | ---- | ||
+ | источник [[http://graf-mur.holm.ru/classic/classic13.htm|Graf Mur. Аромат Востока]] |
Вы посетили: • агеку