Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

ториавасэ [2010/04/22 14:36]
reflex_blue
ториавасэ [2014/07/08 11:25] (текущий)
graf_mur
Строка 18: Строка 18:
 Хайку бывает двух видов (конечно же, это не единственный угол, под которым ее можно резать,​ но важный) - итибуцудзитатэ и ториавасэ. Это не правило,​ это факт. По категоричности смахивает на известную классификацию железа на три вида: чугунь,​ латунь,​ проволовку и гвозди,​ – и все же это факт. Это немножечко более сильный факт, чем то, что хайку состоит из 17 слогов,​ имеет киго и кирэ. Без 17 слогов,​ в общем случае,​ не звучно и не цепляет;​ без киго, в общем случае,​ как анекдот про чукчу в компании,​ где никто не знает, кто такой чукча; без кирэ, в общем случае,​ как рисунок без перспективы и оттенков – плоско и пресно,​ как китайские украшения в душанбинском ЦУМе. Но могут быть и частные случаи. Они взрывоопасны,​ требуют еще большей сноровки,​ чем штатные ситуации,​ но в принципе,​ возможны. Факт разделения на итибуцудзитатэ и ториавасэ глубже – он коренится в аристотелевской логике:​ либо об одном, либо не об одном. По своей внутренней сути, хайку ближе к фон Нейману и копенгагенской интерпретации,​ нежели чем к учителю Александра Великого,​ но я говорю,​ не о содержании,​ а о классификации форм, здесь все проще. 5+7+5=17 Хайку бывает двух видов (конечно же, это не единственный угол, под которым ее можно резать,​ но важный) - итибуцудзитатэ и ториавасэ. Это не правило,​ это факт. По категоричности смахивает на известную классификацию железа на три вида: чугунь,​ латунь,​ проволовку и гвозди,​ – и все же это факт. Это немножечко более сильный факт, чем то, что хайку состоит из 17 слогов,​ имеет киго и кирэ. Без 17 слогов,​ в общем случае,​ не звучно и не цепляет;​ без киго, в общем случае,​ как анекдот про чукчу в компании,​ где никто не знает, кто такой чукча; без кирэ, в общем случае,​ как рисунок без перспективы и оттенков – плоско и пресно,​ как китайские украшения в душанбинском ЦУМе. Но могут быть и частные случаи. Они взрывоопасны,​ требуют еще большей сноровки,​ чем штатные ситуации,​ но в принципе,​ возможны. Факт разделения на итибуцудзитатэ и ториавасэ глубже – он коренится в аристотелевской логике:​ либо об одном, либо не об одном. По своей внутренней сути, хайку ближе к фон Нейману и копенгагенской интерпретации,​ нежели чем к учителю Александра Великого,​ но я говорю,​ не о содержании,​ а о классификации форм, здесь все проще. 5+7+5=17
  
-Хайку может быть о чем-то одном – итибуцудзитатэ;​ или не об одном, обычно,​ о двух – ториавасэ.+Хайку может быть о чем-то одном – [[итибуцудзитатэ|итибуцудзитатэ]]; или не об одном, обычно,​ о двух – ториавасэ.
  
 一物仕立て(итибуцудзитатэ) дословно означает "​сшитое в одно"​. Очень утрированно,​ строится по форме "А есть Б", А=Б. 一物仕立て(итибуцудзитатэ) дословно означает "​сшитое в одно"​. Очень утрированно,​ строится по форме "А есть Б", А=Б.
Строка 29: Строка 29:
  
 Не буду скрывать,​ дергаю из различных понравившихся мне источников. Не буду скрывать,​ дергаю из различных понравившихся мне источников.
-木がらしや目刺にのこる海の色 
  
-когараси я +<color blue> 
-мэдзаси ни нокору +木がらしや目刺にのこる海の色 \\ 
-уми но иро+
  
-(Акутагава Рюносукэ)+когараси я \\  
 +мэдзаси ни нокору \\  
 +уми но иро \\  
 + \\ </​color>​ 
 +(Акутагава Рюносукэ) ​\\ 
  
 когараси (木枯らし, ​ 凩) холодный сильный ветер, дующий в конце осени – начале зимы (хотя в прошлом это было киго ранней осени – ветер, заставляющий начинать опадать листья),​ окончательно срывающий с деревьев листья и полностью обнажающий их стволы и ветви. Дословно "​иссушающий деревья"​. Про него хорошая статья в Мировой энциклопедии киго. withering wind красиво,​ по-русски я что не могу подобрать ничего путного. когараси (木枯らし, ​ 凩) холодный сильный ветер, дующий в конце осени – начале зимы (хотя в прошлом это было киго ранней осени – ветер, заставляющий начинать опадать листья),​ окончательно срывающий с деревьев листья и полностью обнажающий их стволы и ветви. Дословно "​иссушающий деревья"​. Про него хорошая статья в Мировой энциклопедии киго. withering wind красиво,​ по-русски я что не могу подобрать ничего путного.
Строка 47: Строка 49:
 мэдзаси 目刺 – это сушеные сардинки,​ подвешенные на веревочке,​ пропущенной через глаз. Гастрономические тонкости я опущу (потом их жарят). 目刺 так и получается "​глаз"​ + "​протыкать"​. мэдзаси 目刺 – это сушеные сардинки,​ подвешенные на веревочке,​ пропущенной через глаз. Гастрономические тонкости я опущу (потом их жарят). 目刺 так и получается "​глаз"​ + "​протыкать"​.
  
-Когараси я +<color blue> 
-На сушеных сардинах остается +Когараси я \\  
-Цвет моря +На сушеных сардинах остается ​\\  
 +Цвет моря ​\\  
 +</​color>​
 Возвращаюсь к теме – речь шла о ториавасэ. Здесь два компонента – когараси и сушеные сардины,​ каждый из которых сам по себе обычен,​ но их сочетание (где-то,​ может, и правда сопоставление) становится свежим,​ неожиданным поворотом. Возвращаюсь к теме – речь шла о ториавасэ. Здесь два компонента – когараси и сушеные сардины,​ каждый из которых сам по себе обычен,​ но их сочетание (где-то,​ может, и правда сопоставление) становится свежим,​ неожиданным поворотом.
  
Строка 59: Строка 62:
 Вторая подсказка,​ что-то типа теста с лакмусовой бумажкой,​ заключается в том, что тема не должна быть заменяемой. Если в стихе облака-иваси связываются с папой, но "​папу"​ можно без ущерба заменить на "​маму",​ т.е. если "​папа"​ заменим,​ то он не нужен. Найденная связь должна быть не только нешаблонной,​ но еще и единственно возможной в своем роде. Вторая подсказка,​ что-то типа теста с лакмусовой бумажкой,​ заключается в том, что тема не должна быть заменяемой. Если в стихе облака-иваси связываются с папой, но "​папу"​ можно без ущерба заменить на "​маму",​ т.е. если "​папа"​ заменим,​ то он не нужен. Найденная связь должна быть не только нешаблонной,​ но еще и единственно возможной в своем роде.
  
-Облака-иваси.. такие мягкие,​ пушистенькие,​ словно из детства.+Облака-иваси.. такие мягкие,​ пушистенькие,​ словно из детства. ​\\ 
  
 +<color blue>
 ハモニカが欲しかった日のいわし雲 ハモニカが欲しかった日のいわし雲
  
-хамоника га +хамоника га \\  
-хосикатта хи но +хосикатта хи но \\  
-ивасигумо +ивасигумо ​\\  
- + \\  
-(Маэда Токуко) +(Маэда Токуко) ​\\  
- + \\  
-День, когда мне хотелось +День, когда мне хотелось ​\\  
-Губную гармошку +Губную гармошку ​\\  
-Облака-иваси +Облака-иваси ​\\  
- + \\  
-***** +***** \\  
 + \\ 
 ニヒリズムそのナメクジは海を見た ニヒリズムそのナメクジは海を見た
  
-нихиридзуму +нихиридзуму ​\\  
-соно намэкудзи ва +соно намэкудзи ва \\  
-уми о мита+уми о мита ​\\  
 + \\ </​color>​
  
-(Катаока Хидэки)+(Катаока Хидэки) ​\\ 
  
 намэкудзи – это, вообще говоря,​ слизень,​ но, исходя из моих собственных ассоциаций,​ я бы заменила ее здесь на улитку в переводе. Первое слово в стихе, как можно догадаться,​ нигилизм. Дополнительную легкую пикантность хайку здесь придает то, что нигилизм и слизень оба написаны катаканой. У нигилизма вариантов нет, у слизня есть 蛞蝓 (про эту прелесть есть забавная хайку, потом обязательно познакомлю),​ но здесь их катаканное родство очень мило - этой азбукой записываются и иностранные фамилии,​ в том числе бакунины,​ кропоткины и проч. намэкудзи – это, вообще говоря,​ слизень,​ но, исходя из моих собственных ассоциаций,​ я бы заменила ее здесь на улитку в переводе. Первое слово в стихе, как можно догадаться,​ нигилизм. Дополнительную легкую пикантность хайку здесь придает то, что нигилизм и слизень оба написаны катаканой. У нигилизма вариантов нет, у слизня есть 蛞蝓 (про эту прелесть есть забавная хайку, потом обязательно познакомлю),​ но здесь их катаканное родство очень мило - этой азбукой записываются и иностранные фамилии,​ в том числе бакунины,​ кропоткины и проч.
  
-Нигилизм +<color blue> 
-Эта улитка +Нигилизм ​\\  
-Увидела море +Эта улитка ​\\  
 +Увидела море ​\\  
 + \\ </​color>​
 Противопоставление большого и малого,​ несовместимых,​ на первый взгляд,​ вещей используется в качестве самого простого подхода в ториавасэ. Противопоставление большого и малого,​ несовместимых,​ на первый взгляд,​ вещей используется в качестве самого простого подхода в ториавасэ.
 + ​\\ ​
  
- + ​\\ ​
 Словарь дает "​типа красной стрекозы"​ и с ним трудно не согласиться. Иероглифами записывается очень поэтично - 秋茜 "​осенняя марена"​. Есть и такое женское имя "​Аканэ"​. В следующей жизни теперь уж, может быть… Это мареновый цвет. Словарь дает "​типа красной стрекозы"​ и с ним трудно не согласиться. Иероглифами записывается очень поэтично - 秋茜 "​осенняя марена"​. Есть и такое женское имя "​Аканэ"​. В следующей жизни теперь уж, может быть… Это мареновый цвет.
  
-閉園まで像を見た日のアキアカネ +<color blue> 
- +閉園まで像を見た日のアキアカネ ​\\ 
-хэйэн мадэ +
-дзо: о мита хи но +
-акиаканэ+
  
 +хэйэн мадэ \\ 
 +дзо: о мита хи но \\ 
 +акиаканэ \\ 
 + ​\\ ​
 (Оно Ясуси; кстати,​ с "​чайного"​ конкурса,​ т.е. совсем любитель) (Оно Ясуси; кстати,​ с "​чайного"​ конкурса,​ т.е. совсем любитель)
- + ​\\ ​ 
-День, когда смотрел на слона +День, когда смотрел на слона ​\\  
-До закрытия зоопарка +До закрытия зоопарка ​\\  
-Красная стрекоза+Красная стрекоза ​\\  
 + \\ </​color>​
  
 Снова получился "​день,​ когда…",​ но это случайно. Да и покороче выходит в оригинале. Опять же здесь маленькая стрекоза и немаленький слон, и в то же время "​осенняя стрекоза маренового цвета"​ и "​закрытие зоопарка"​. Что-то сходится,​ что-то расходится,​ что-то вблизи,​ что-то вдали… Снова получился "​день,​ когда…",​ но это случайно. Да и покороче выходит в оригинале. Опять же здесь маленькая стрекоза и немаленький слон, и в то же время "​осенняя стрекоза маренового цвета"​ и "​закрытие зоопарка"​. Что-то сходится,​ что-то расходится,​ что-то вблизи,​ что-то вдали…
  
-*****+***** \\ 
  
 Следующий стишок написала 15-летняя девочка. Дело было в школе, когда преподаватель японского рассказывал детям о все том же чайном конкурсе. Девочка успела подумать:​ "​Как бы написать простое,​ безыскусное стихотворение,"​ – как учитель чихнул. Девочку осенило. Следующий стишок написала 15-летняя девочка. Дело было в школе, когда преподаватель японского рассказывал детям о все том же чайном конкурсе. Девочка успела подумать:​ "​Как бы написать простое,​ безыскусное стихотворение,"​ – как учитель чихнул. Девочку осенило.
  
-北風や国語の教師くしゃみする+<color blue> 
 +北風や国語の教師くしゃみする ​\\ 
  
-китакадзэ я +китакадзэ я \\  
-кокуго но кё:си +кокуго но кё:​си ​\\  
-кусями суру+кусями суру ​\\  
 + \\  
 +Северный ветер… \\  
 +Чихает учитель \\  
 +Родного языка \\  
 + \\  
 +***** \\  
 + \\  
 +軟膏べらゆるくしなふや冬隣 \\ 
  
-Северный ветер… +нанко:​бэра ​\\  
-Чихает учитель +юруку синау я \\  
-Родного языка +фуюдонари ​\\  
- + \\ </​color>​
-***** +
- +
-軟膏べらゆるくしなふや冬隣 +
- +
-нанко:​бэра +
-юруку синау я +
-фуюдонари+
  
 фуюдонари 冬隣 - "​зима по соседству"​ – киго поздней осени, когда суровая зима уже на самом пороге. Пора хлопотная,​ суетливая,​ мерзлячая. К зиме надо готовится. нанко:​бэра – ложечка для мази. Глагол синау означает прогибаться,​ быть гибким. От него идет прилагательное синаяка – гибкий,​ изящный,​ грациозный. фуюдонари 冬隣 - "​зима по соседству"​ – киго поздней осени, когда суровая зима уже на самом пороге. Пора хлопотная,​ суетливая,​ мерзлячая. К зиме надо готовится. нанко:​бэра – ложечка для мази. Глагол синау означает прогибаться,​ быть гибким. От него идет прилагательное синаяка – гибкий,​ изящный,​ грациозный.
 + ​\\ ​
  
-Мягко прогибается +<color blue>
-Ложечка для мази… +
-Зима на пороге+
  
-Суровость зимы и грациозность ложечки.. И в то же время "мазь" ​и има"…+Мягко прогибается \\  
 +Ложечка для мази… \\  
 +Зима ​на пороге \\  
 + \\ </​color>​
  
-*****+Суровость зимы и грациозность ложечки.. И в то же время "​мазь"​ и "​зима"​… \\ 
  
-Следующая хайку строится на каких-то почти немыслимых нюансах полусмыслов,​ полузвуков,​ полуобразов.+***** \\ 
  
-人間ドック終えて戻るや蓮の骨+Следующая хайку строится на каких-то почти немыслимых нюансах полусмыслов,​ полузвуков,​ полуобразов. \\ 
  
-нингэн докку +<color blue> 
-оэтэ модору я +人間ドック終えて戻るや蓮の骨 \\  
-хасу но коцу+ \\  
 +нингэн докку ​\\  
 +оэтэ модору я \\  
 +хасу но коцу ​\\  
 + \\ </​color>​
  
 нингэн докку – комплексный профилактический медосмотр,​ который японцы стараются после определенного возраста (он тогда субсидируется) регулярно проходить. Слово обычное,​ разговорное,​ с интересной этимологией:​ нингэн – человек,​ докку – от англ. dock, док, где строят или ремонтируют суда. "​Человека,​ словно судно в док, заводят для тщательной проверки состояния"​. Обратить внимание надо на звучание слова докку. Суховатый такой звук… нингэн докку – комплексный профилактический медосмотр,​ который японцы стараются после определенного возраста (он тогда субсидируется) регулярно проходить. Слово обычное,​ разговорное,​ с интересной этимологией:​ нингэн – человек,​ докку – от англ. dock, док, где строят или ремонтируют суда. "​Человека,​ словно судно в док, заводят для тщательной проверки состояния"​. Обратить внимание надо на звучание слова докку. Суховатый такой звук…
- + ​\\ ​ 
-А это хасу но коцу.+А это хасу но коцу. ​\\ 
  
 Дословно,​ это кости лотоса;​ стволы завядшего,​ засохшего лотоса,​ торчащие из воды. коцу - онное чтение иероглифа 骨 кость, опять же звучит сухо, даже хрустяще. Так называют кости кремированных людей. Здесь глуховато-сухие докку и коцу играют в немного зловещий,​ немного смешной унисон. Дословно,​ это кости лотоса;​ стволы завядшего,​ засохшего лотоса,​ торчащие из воды. коцу - онное чтение иероглифа 骨 кость, опять же звучит сухо, даже хрустяще. Так называют кости кремированных людей. Здесь глуховато-сухие докку и коцу играют в немного зловещий,​ немного смешной унисон.
 + ​\\ ​
  
-После медосмотра +<color blue> 
-Возвращаюсь домой… +После медосмотра ​\\  
-Кости лотоса+Возвращаюсь домой… ​\\  
 +Кости лотоса ​\\  
 + \\ </​color>​
  
 От хайку в переводе,​ конечно,​ ничего не осталось. По-японски звуки слов, переклички между рентгеновскими снимками и засохшим лотосом,​ всякими гадкими больничными жидкостями и старым прудом,​ своей судьбой и жизнью цветка Будды создают не скоро забываемую мелодию. От хайку в переводе,​ конечно,​ ничего не осталось. По-японски звуки слов, переклички между рентгеновскими снимками и засохшим лотосом,​ всякими гадкими больничными жидкостями и старым прудом,​ своей судьбой и жизнью цветка Будды создают не скоро забываемую мелодию.
  
-*****+***** \\ 
  
-К этому зверю я неравнодушна.+К этому зверю я неравнодушна. ​\\ 
  
-望の月狼の筆洗ひをり+<color blue> 
 +望の月狼の筆洗ひをり ​\\ 
  
-мотиноцуки +мотиноцуки ​\\  
-ооками но фудэ +ооками но фудэ ​\\  
-араиори+араиори ​\\  
 + \\ </​color>​
  
-Это мотиноцуки.+Это мотиноцуки. ​\\ 
  
 Полная луна в 15-ю ночь по лунному календарю;​ обычно в середине осени, когда она особенно красива. ооками ​ - волк, предок пограничных собак. фудэ – каллиграфическая кисть. Я переведу почти дословно. Полная луна в 15-ю ночь по лунному календарю;​ обычно в середине осени, когда она особенно красива. ооками ​ - волк, предок пограничных собак. фудэ – каллиграфическая кисть. Я переведу почти дословно.
 + ​\\ ​
  
-Полная луна +<color blue> 
-Мою волчью кисть+Полная луна ​\\  
 +Мою волчью кисть ​\\  
 + \\ </​color>​
  
 Здесь под волчьей кистью имеется в виду кисть из волчьей шерсти. Луна, кисть из волчьей шерсти… Ну, что здесь нужно добавлять?​! Здесь под волчьей кистью имеется в виду кисть из волчьей шерсти. Луна, кисть из волчьей шерсти… Ну, что здесь нужно добавлять?​!
  
 [[http://​l0vushka.livejournal.com/​17583.html|оригинал с иллюстрациями]] [[http://​l0vushka.livejournal.com/​17583.html|оригинал с иллюстрациями]]

Свои инструменты